Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Обеспечению готовности

Примеры в контексте "Preparedness - Обеспечению готовности"

Примеры: Preparedness - Обеспечению готовности
The Steering Group took into account relevant existing texts related to safety, in particular the Guiding Principles for Chemical Accidents Prevention, Preparedness and Response of the Organisation for Economic Co-operation and Development. Руководящая группа также приняла во внимание соответствующие существующие документы по эксплуатационной надежности, и в частности Руководящие принципы по предотвращению и ликвидации аварий на химических предприятиях и по обеспечению готовности к ним Организации экономического сотрудничества и развития.
One example of this is the reference to the polluter-pays principle in the 1990 International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation as "a general principle of international environmental law". В качестве примера можно сослаться на содержащееся в Международной конвенции 1990 года по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству упоминание о принципе "загрязнитель платит" в качестве "общего принципа международного права по окружающей среде".
The International Treatment Preparedness Coalition issues periodic reports that draw on civil society research in low- and middle-income countries to assess progress in expanding treatment access. Международная коалиция по обеспечению готовности к лечению периодически публикует доклады, в которых используются данные исследований гражданского общества в странах с низким и средним уровнем дохода в целях оценки прогресса, достигнутого в расширении доступа к лечению.
Among them there is the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation of 1990, which lays down detailed obligations to ensure that prompt and effective action is taken to minimize the damage which may result from such incidents. В их число входит Международная конвенция по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству 1990 года, в которой подробно излагаются обязательства по обеспечению принятия оперативных и эффективных мер для сведения к минимуму ущерба, который может наступить в результате таких инцидентов.
Mr. Johann Goldammer reported on the final activities of the Team of Specialists on Forest Fire, their activities having been transferred to the global International Wildfire Preparedness Mechanism which is now cooperating with a wide range of international organizations as well as the ECE and FAO. Г-н Иоганн Голдаммер рассказал о последних мероприятиях Группы специалистов по лесным пожарам - ее функции были переданы Международному механизму по обеспечению готовности к природным пожарам, который в настоящее время сотрудничает с широким кругом международных организаций, включая ЕЭК и ФАО.
Some materials produced under the auspices of the Awareness and Preparedness for Emergencies on a Local Level (APELL) programme of the United Nations Environment Programme (UNEP) apply to the security of chemical facilities, which relates to the implementation of resolution 1540 (2004). Некоторые материалы, подготовленные под эгидой Программы по расширению осведомленности и обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям на местном уровне (АПЕЛЛ) Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), применяются к безопасности химических объектов, которые касаются выполнения резолюции 1540 (2004).
The fifth meeting of the Advisory Group was a special event in that, for the first time, it included a one-day joint session of the Advisory Group and the UNEP Awareness and Preparedness for Emergencies at the Local Level programme. Пятое совещание Консультативной группы было особым, поскольку впервые на нем было проведено однодневное совместное совещание Консультативной группы и Программы ЮНЕП по повышению уровня осведомленности и обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям на местном уровне.
Five working groups have been established under the Arctic Council: the Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP), Conservation of Arctic Flora and Fauna, Emergency, Prevention, Preparedness and Response, Protection of the Arctic Marine Environment and Sustainable Development. В рамках Арктического совета были созданы пять рабочих групп: Арктическая программа мониторинга и оценки (АПМО), рабочая группа по сохранению арктической флоры и фауны; по чрезвычайным ситуациям, предупреждению, обеспечению готовности и реагированию; по защите арктической морской среды; и по устойчивому развитию.
Technical cooperation and assistance is the essence of the 1990 International Convention on Oil Pollution, Preparedness, Response and Cooperation (OPRC Convention), and is thus an important avenue for implementing also the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea. Техническое сотрудничество и содействие составляют существо Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству 1990 года (Конвенции БЗНС), и поэтому представляют собой важное направление осуществления и соответствующих положений Конвенции по морскому праву.
Welcomes the Strategic Framework on Emergency Prevention, Preparedness, Assessment, Response and Mitigation and requests the Executive Director to establish a process for comments on the Strategic Framework and thereafter to support its implementation within the mandate of the United Nations Environment Programme; приветствует основу стратегии по предотвращению, обеспечению готовности, оценке, реагированию и смягчению последствий в связи с чрезвычайными ситуациями и просит Директора-исполнителя обеспечить процесс представления замечаний, касающихся этой стратегической основы, а затем поддержать ее реализацию в рамках мандата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
Contingency planning should be followed by country-specific preparedness actions. За этапом планирования на случай чрезвычайных обстоятельств должно следовать принятие мер по обеспечению готовности с учетом специфики данной страны.
Those efforts must recognize the existing links between the country teams, NGOs and government commissions, such as the Eritrean Relief and Refugee Commission and the Ethiopian Disaster Prevention and Preparedness Commission. При осуществлении этих усилий необходимо учитывать существующие связи между страновыми группами, НПО и правительственными комиссиями, такими, как Эритрейская комиссия по чрезвычайной помощи и делам беженцев и Эфиопская комиссия по предупреждению опасности стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним.
It should be noted that States may already have adopted measures for dealing with a pollution incident, either at the national level or in cooperation with other States, in implementation of the International Convention on Oil Preparedness, Response and Cooperation. Следует отметить, что во исполнение Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству некоторые государства уже, возможно, разработали меры по ликвидации последствий аварий, связанных с загрязнением, на национальном уровне либо в рамках сотрудничества с другими государствами.
Depending on circumstances, NGOs may be required to register with other government offices such as the Disaster Prevention and Preparedness Agency of the Federal Government. NGOs are exempted from custom duties on imported capital goods if they are related to their projects. В зависимости от обстоятельств от НПО может потребоваться регистрация и в других государственных органах, например, в Федеральном агентстве по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним. НПО освобождаются от уплаты таможенных пошлин с импортируемых инвестиционных товаров, если они предназначаются для их проектов.
The entry into force of the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, 1990 (OPRC) has led to the development of national and regional emergency response capacity to combat accidental marine pollution from ships. Вступление в силу Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству 1990 года (БЗНС) повлекло за собой разработку национальных и региональных потенциалов принятия чрезвычайных мер для борьбы с аварийным загрязнением морской среды с судов.
As the chair of the Panel's Working Group on Disaster Prevention and Preparedness, the Department hosted the working group meeting that finalized the annual operations plan in Bangkok and the National Crisis Management Exercise 2010 in Chanthaburi Province in August 2010. Как председатель рабочей группы по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним Департамент организовал совещание Рабочей группы, участники которого окончательно доработали годовой план операций в Бангкоке и национальное учебное мероприятие по управлению в кризисных ситуациях 2010 года в провинции Чантабури в августе 2010 года.
Stresses the importance of finalizing any remaining elements of the Pandemic Influenza Preparedness Framework for the sharing of influenza viruses and access to vaccines and other benefits; подчеркивает важность завершения работы по любым остальным элементам рамочной программы по обеспечению готовности к пандемии гриппа для обмена вирусами гриппа и доступа к вакцинам и другим благам;
When an accident occurs, early and effective action must be taken to control the pollution as provided for in the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, 1990 and its Protocol of 2000. Когда происходит авария, необходимо принимать срочные и эффективные меры для обеспечения контроля за загрязнением, как предусмотрено в Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству 1990 года и в Протоколе к ней 2000 года.
(a) A meeting on the European Union (EU) funded Programme for Prevention, Preparedness and Response to Natural and Man-made Disasters, held in Brussels on 9 and 10 June 2011; а) совещание по финансируемой Европейским союзом (ЕС) Программе по предотвращению природных и антропогенных катастроф, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий, которое состоялось в Брюсселе 9-10 июня 2011 года;
As regards biological weapons, the Finnish National Public Health Institute and Finnish Defence Forces established, in 2005, a Centre for Bio-threat Preparedness to enhance Finland's capacities to assess, prepare and respond to biological threats. Что касается биологического оружия, то Национальный институт охраны здоровья Финляндии и вооруженные силы Финляндии учредили в 2005 году центр по обеспечению готовности к отражению экологической угрозы в целях укрепления потенциала Финляндии в плане оценки и обеспечения готовности к биологическим угрозам и принятия ответных мер.
Consideration has also been given to the setting up of working groups to amend the two Protocols to the Convention, to bring them in line with the 1996 Protocol to the London Convention and the provisions of the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation. Был также рассмотрен вопрос о создании рабочих групп в целях разработки поправок к двум протоколам к Конвенции для приведения их в соответствие с Протоколом 1996 года к Лондонской конвенции о сбросах и положениями Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству.
The Forum focused on five instruments, namely MARPOL 73/78, the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, the London Convention, the Ballast Water Management Convention and GPA. Форум был посвящен пяти нормативным актам: МАРПОЛ 73/78, Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ней и сотрудничеству, Лондонской конвенции, Конвенции об управлении балластными водами и ГПД.
In support of the Disaster Prevention and Preparedness Commission and the Federal Ministry of Health, WFP provides supplementary feeding, nutrition education and capacity-building for women to manage the food component. В поддержку усилий Комиссии по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним и федерального министерства здравоохранения ВПП организует дополнительное питание и просветительские мероприятия по вопросам питания и обучает женщин решать вопросы обеспечения продовольствием;
All drought-prone countries develop and implement drought preparedness policies by 2020. Обеспечить разработку и внедрение к 2020 году всеми странами, подверженными засухам, стратегий по обеспечению готовности к этому бедствию.
Better climate information can inform preparedness, disaster prevention and emergency response. Улучшение климатической информации может способствовать мерам по обеспечению готовности к бедствиям, их предупреждению и реагированию на них.