Your predecessor, General Whelan, I liked him. |
Ваш предшественник, генерал Уилан, мне он нравился. |
Were you aware my predecessor nicknamed you |
А вы знали, что мой предшественник прозвал вас |
Your predecessor as President, Mr. Ganev, subsequently conducted the negotiations with courage and wisdom. |
Ваш предшественник на посту Председателя г-н Ганев впоследствии мужественно и мудро проводил переговоры. |
My predecessor had accepted this as an appropriate, substantial and phased reduction in accordance with the settlement proposals. |
Мой предшественник согласился с этим, как с надлежащим, существенным и поэтапным сокращением в соответствии с предложениями по урегулированию. |
My predecessor did, too, under similar circumstances. |
Это делал и мой предшественник при аналогичных обстоятельствах . |
Like his predecessor, the Special Representative notes with concern reports about continued illegal logging, despite government bans. |
Как и его предшественник, Специальный представитель с беспокойством отмечает сообщения о том, что, несмотря на правительственные запреты, продолжается незаконная вырубка лесов. |
His predecessor, Ambassador Shambos, had brought the matter to the attention of the Host Country Section of the United States Mission. |
Его предшественник посол Шамбос довел этот вопрос до сведения Секции представительства Соединенных Штатов по вопросам, касающимся страны пребывания. |
My predecessor, not too long ago, outlined the Netherlands' position on this issue. |
Не так давно мой предшественник изложил позицию Нидерландов по этому вопросу. |
Ambassador Insanally of Guyana, your predecessor, successfully reflected and expressed our concerns when presiding over the forty-eighth session. |
Посол Инсаналли из Гайаны, Ваш предшественник, сумел успешно отразить и выразить наши заботы во время исполнения функций Председателя сорок восьмой сессии. |
His predecessor, Father Adam, was far too lax on those who offended. |
Его предшественник, отец Адам был слишком мягок со смутьянами. |
Last year, my predecessor stressed to the General Assembly the importance of Romanian society's capacity to learn. |
В прошлом году мой предшественник подчеркнул на Генеральной Ассамблее важное значение способности румынского общества учиться. |
Your predecessor, our colleague Mr. Ganev of Bulgaria, carried out his mandate very well. |
Ваш предшественник, наш болгарский коллега г-н Ганев, очень хорошо выполнял свои обязанности. |
Addressing the Assembly in 1989, my predecessor Hans-Dietrich Genscher extended a hand to Poland. |
В 1989 году, выступая перед Ассамблеей, мой предшественник Ганс-Дитрих Геншер протянул руку дружбы Польше. |
Like his predecessor, President Kabila is openly supporting the interahamwe and the former FAR on Democratic Republic of the Congo territory. |
Как и его предшественник, президент Кабила открыто поддерживает "интерахамве" и бывшие ВСР, действующие на территории Демократической Республики Конго. |
A person replacing a judge whose term had not yet expired should enjoy the same eligibility for re-election as his predecessor. |
Лицо, заменяющее судью, полномочия которого еще не истекли, должно иметь такое же право на переизбрание, как и его предшественник. |
On 30 April 1996, my predecessor met with some Somali leaders in Nairobi, at the latter's request. |
30 апреля 1996 года мой предшественник встретился в Найроби с рядом сомалийских лидеров, по их просьбе. |
Since my predecessor last reported to the Security Council, there have been few positive developments in the region. |
С того времени, как мой предшественник представил последний доклад Совету Безопасности, в регионе произошли немногочисленные позитивные изменения. |
My predecessor, in the above-mentioned reports, provided a detailed account of activities of the United Nations system with regard to democratization. |
Мой предшественник в вышеупомянутых докладах подробно рассказал о деятельности системы Организации Объединенных Наций в области демократизации. |
Her predecessor had asked on several occasions to be allowed to visit the country, but to no avail. |
Ее предшественник неоднократно запрашивал разрешение на посещение страны, но эти просьбы остались без ответа. |
Your immediate predecessor, Ambassador Dembri, showed enormous commitment. |
Колоссальную приверженность продемонстрировал Ваш непосредственный предшественник посол Дембри. |
We are certain he will carry on this important task with the same diligence as his predecessor. |
Мы убеждены в том, что он будет продолжать выполнять эту важную задачу с тем же старанием, что и его предшественник. |
Like his predecessor, the Special Rapporteur attaches great importance to these activities and he will actively pursue them during his mandate. |
Как и его предшественник, Специальный докладчик придает большую важность этой деятельности и будет активно проводить ее в период действия своего мандата. |
On 30 September 2008, my predecessor, Judge Wolfrum, completed his three-year term as President of the Tribunal. |
30 сентября 2008 года мой предшественник судья Вольфрум завершил свой трехлетний срок в качестве Председателя Трибунала. |
As far as we understood them, your predecessor's intentions were to request the Secretariat to draft a so-called full-cost budget. |
Насколько мы понимаем, Ваш предшественник намеревался просить Секретариат подготовить так называемый бюджет на основе полного финансирования. |
The Special Rapporteur and her predecessor have tried to emphasize the fallibility of even the best of legal systems. |
Специальный докладчик и ее предшественник пытались доказать порочность в этом отношении даже лучшей из правовых систем. |