The sponsor further pointed out that the revised proposal did not differ fundamentally from its predecessor. |
Автор далее указал на то, что пересмотренное предложение по существу не отличается от предыдущего варианта. |
Unlike its predecessor, the latest Plan of Action provided specifically for changes and innovations based on gender considerations. |
В отличии от предыдущего плана последний национальный план действий предусматривал определенный набор гендерных преобразований и нововведений. |
In the past, output was measured using the recommendations of its predecessor, the 1993 SNA. |
До этого измерение выпуска производилось на основе рекомендаций предыдущего руководства по составлению национальных счетов СНС1993. |
Section 131 of the Human Rights Act corresponds with section 25 of the predecessor Race Relations Act 1971. |
Статья 131 Закона о правах человека соответствует статье 25 предыдущего Закона о межрасовых отношениях 1971 года. |
I take this opportunity to record our appreciation for the untiring efforts and contribution of the Chairman's predecessor, Mr. Maged Abdelaziz of Egypt. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность за неустанные усилия и вклад предыдущего Председателя г-на Магида Абдель Азиза. |
The document differed from its predecessor chiefly in providing more detail on the methodology that had been used in developing its estimates and projections. |
Документ отличается от предыдущего главным образом тем, что в нем приводится больше подробных сведений о методологии, использовавшейся при составлении сметы и прогнозов. |
It was a matter of concern that the Secretary-General's current proposal presented some of the same problems as its predecessor. |
Вызывает озабоченность тот факт, что нынешнее предложение Генерального секретаря не решает некоторые из проблем, которые возникали в контексте предыдущего предложения. |
Unlike its predecessor, it was not a collection of separate documents on the various sectors, but dealt with cultural policy in its entirety on the basis of nine fundamental principles. |
В отличие от предыдущего документа, который представлял собой набор отдельных документов по различным секторам, он охватывал всю культурную политику в целом на основе девяти основных принципов. |
The point was of some importance, since the new budget was some $124 million less than its predecessor. |
Этот момент особенно важен, поскольку объем нового бюджета примерно на 124 млн. долл. США меньше объема предыдущего бюджета. |
Both the current intersessional process and its predecessor, which ran from 2003 to 2005, have resulted in steady progress. |
Так же как и в ходе предыдущего процесса 2003 - 2005 годов, в рамках нынешнего межсессионного процесса наблюдается стабильный прогресс. |
As the second Evaluation Office exercise dedicated to the theme (the previous one, covering the period 1996-2006, having been conducted in 2007), this evaluation also assessed the extent to which the recommendations of its predecessor had been addressed. |
Будучи второй оценкой на эту тему, проведенной Управлением по вопросам оценки (предшествовавшая, за период 1996 - 2006 годов, была проведена в 2007 году), данное исследование также оценивало степень выполнения рекомендаций предыдущего документа. |
The expert was given comprehensive details about the implementation of the recommendations contained in his predecessor's report. |
Эксперту были предоставлены исчерпывающие данные о выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе предыдущего независимого эксперта. |
In the same vein, we commend your predecessor for his excellent handling of the affairs of the Council in September. |
Мы также хотели бы поблагодарить предыдущего Председателя за умелое руководство работой Совета Безопасности в сентябре. |
In March 2008, her predecessor had addressed the Committee on the changing nature of peacekeeping missions, which were increasingly complex and diverse. |
В марте 2008 года Комитет заслушал выступление предыдущего заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, касавшееся меняющегося характера миссий по поддержанию мира, которые становятся все более сложными и разнообразными. |
"One Son," a direct continuation of the previous episode "Two Fathers," was written, along with its predecessor, to eliminate the Syndicate and relaunch the series' mythology in a different direction. |
«Один Сын» является прямым продолжением предыдущего эпизода «Два отца» и также, как и предыдущий эпизод, был написан для того, чтобы устранить Синдикат и перезапустить мифологию сериала в другом направлении. |
My delegation is also grateful to your predecessor, Mr. Matia Mulumba Semakula Kiwanuka, Ambassador and Permanent Representative of Uganda, and to the members of the outgoing Bureau for having guided the Committee's work so skillfully. |
Моя делегация признательна также Вашему предшественнику на этом посту, послу и Постоянному представителю Уганды гну Матиа Мулумба Семакула Кивануке, а также членам Бюро предыдущего состава за умелое руководство работой Комитета. |
With reference to your predecessor's letter dated 15 November 2005, I have the honour to transmit herewith the additional steps taken by the Government of India in implementation of Security Council resolution 1540 since the submission of our earlier report in October 2004. |
В связи с письмом Вашего предшественника от 15 ноября 2005 года имею честь настоящим препроводить информацию о дополнительных шагах, предпринятых правительством Индии для осуществления резолюции 1540 Совета Безопасности со времени представления нашего предыдущего доклада в октябре 2004 года. |
I must also recall the remarkable diligence of his predecessor, His Excellency Mr. Razali Ismail, and his valuable contribution to the work of the fifty-first regular session and the nineteenth special session of the General Assembly. |
Не могу также не отметить неустанные усилия предыдущего Председателя Его Превосходительства г-на Разали Исмаила, внесшего ценный вклад в работу пятьдесят первой очередной и девятнадцатой специальной сессий Генеральной Ассамблеи. |
The Republic of Slovenia did not make the acquisition of citizenship by the citizens of predecessor States and the recognition of citizenship ex lege conditional upon the relinquishing of previous citizenship and no statelessness arose in this respect. |
Республика Словения не обусловливает приобретение гражданства гражданами государств-предшественников и признание гражданства ёх lege отказом от предыдущего гражданства, и в этом отношении безгражданства не возникает. |
The National Assembly has functioned more efficiently and the government has been more open to non-governmental organizations, citizens' associations, the media and the general public than its predecessor. |
По сравнению с Народной скупщиной предыдущего состава, в новом составе Народная скупщина работала более эффективно, и правительство проявляло больше, чем предшествовавшее ему, открытости в отношениях с неправительственными организациями, гражданскими ассоциациями, средствами массовой информации и широкой общественностью. |
In rapid succession, his minions shove him into armour, name him successor to the previous Overlord, and task him with slaying his predecessor's murderers, the Seven Heroes. |
Они одевают героя в доспехи, провозглашают наследником предыдущего Повелителя, и поручают ему уничтожить убийц своего предшественника - семерых героев. |
I should also like to use this occasion to thank your predecessor, Ambassador Vattani of Italy, for the excellent manner with which he conducted our work during the previous month. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить вашего предшественника посла Италии Ваттани за блестящее руководство нашей работой в течение предыдущего месяца. |
Nevertheless, according to Zhirkov, Elizabeth's censorship was somewhat disordered; A notable aspect of Elizabeth's reign was her attempts to destroy all traces of the previous short reign of her ousted predecessor, Anna Leopoldovna. |
При этом, отмечает Жирков, цензура при императрице носила несколько «неупорядоченный» характер; правление Елизаветы было примечательно тем, что императрица стремилась уничтожить все следы предыдущего кратковременного царствования своей свергнутой предшественницы, Анны Леопольдовны. |
Setnakhte was not the son, brother or a direct descendant of either Twosret or Merneptah Siptah-the immediately preceding two pharaohs-nor that of Siptah's predecessor Seti II, whom Setnakht formally considered the last legitimate ruler. |
Он, точно не был ни сыном, ни братом, ни другим каким прямым потомком, ни предыдущего фараона Саптаха, ни его предшественника Сети II, которого Сетнахт, однако, официально считал последним законным правителем. |
She also conveyed her special thanks to the current United Nations Secretary-General, his predecessor and her own predecessor at UNFPA. |
Она также поблагодарила нынешнего и предыдущего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и своего предшественника в ЮНФПА. |