Английский - русский
Перевод слова Predecessor

Перевод predecessor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предшественник (примеров 639)
My predecessor must have helped Odo get past the ship's defences. Мой предшественник должно быть помог Одо обойти защиту корабля.
Mac doesn't play favourites, Jack, unlike her predecessor, who never, ever told me anything. Мак не делает предпочтений, Джек, как её предшественник, который никогда ничего мне не говорил.
He and his predecessor, Juan Antonio Samaranch, and the IOC in its totality have continuously promoted the ideal of the Olympic Truce, becoming an inspiration for us all. Он и его предшественник, Хуан Антонио Самаранч, и весь состав МОК постоянно пропагандируют идею «олимпийского перемирия», ставшую для всех нас источником вдохновения.
Like its predecessor, the Beauty and the Beast musical, the show adds more songs to its stage production, including "Morning Report", sung by Zazu the hornbill and later added to the film for the Platinum Edition DVD release. Так же как и предшественник, мюзикл Красавица и Чудовище, в постановку были добавлены дополнительные песни, включая Morning Report, которую поет Зазу, эта песня была позже добавлена в DVD версии оригинального мультфильма.
The Secretary-General and his predecessor, Mr. Boutros-Ghali, have stated on more than one occasion that the United States and the United Kingdom imposed this measure unilaterally and that there is nothing in the resolutions of the Security Council that would authorize it. Ваш предшественник г-н Бутрос Гали и Вы сами неоднократно заявляли, что Соединенные Штаты и Соединенное Королевство в одностороннем порядке навязали эти запретные для полетов зоны, создание которых не санкционировано ни одной резолюцией Совета Безопасности.
Больше примеров...
Государства-предшественника (примеров 25)
That classification could be used as a practical analytical tool for consideration of each category of the rights and obligations of predecessor and successor States regarding persons whose nationality would be influenced. Эта классификация может привести к созданию практически реального аналитического механизма для изучения каждой категории прав и обязательств государства-предшественника и государства-преемника в отношении лиц, гражданство которых затрагивается правопреемством.
Her delegation wished to raise the problem of new States which, like Croatia, had arisen from the disintegration of a predecessor State. Хорватия хотела бы поднять проблему новых государств, которые, подобно ей самой, возникли в результате распада государства-предшественника.
Our respective Governments do not contest the responsibility of the Federal Republic of Yugoslavia to honour, as a successor State, treaty obligations of our common predecessor, i.e., the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Наши соответствующие правительства не оспаривают ответственности Союзной Республики Югославии как государства-правопреемника за соблюдение договорных обязательств нашего общего государства-предшественника, т.е. Социалистической Федеративной Республики Югославии.
The effects of the succession of States on the nationality of legal persons may be seen in the legislation of the States concerned, that is, the predecessor or successor States. Последствия правопреемства государств для гражданства юридических лиц могут прослеживаться в законодательстве соответствующих государств, т.е. государства-предшественника или государства-преемника.
Just as it does not address the effects ratione temporis of the non-maintenance of a predecessor State's reservation, the 1978 Vienna Convention makes no mention of the effects ratione temporis of a reservation formulated by a successor State at the time of the succession of States. Не более чем Венская конвенция 1978 года регулирует вопрос о действии во времени несохранения оговорки государства-предшественника, она регулирует действие во времени оговорки, сформулированной государством-преемником по случаю правопреемства государств.
Больше примеров...
Предшественницы (примеров 84)
She further stated that Mega Man 2 improved the gameplay of its predecessor by removing excessively difficult elements. Она далее заявила, что Mega Man 2 улучшила игровой процесс своей предшественницы, убрав чрезмерно сложные элементы.
We trust that the new Mission will draw from the experience of its predecessor in helping the East Timorese build a democratic, viable and stable country at peace with its neighbours. Мы верим, что новая Миссия будет опираться на опыт своей предшественницы в оказании помощи восточнотиморцам в строительстве демократической, надежной и стабильной страны, живущей в мире со своими соседями.
I trust the Conference will, in her hands, further promote the positive atmosphere that was created by the active and practical engagement of her predecessor, Ambassador Amina Mohamed of Kenya. Я уверена, что у нее в руках Конференция будет и впредь утверждать позитивную атмосферу, созданную благодаря активной и практической вовлеченности ее предшественницы посла Кении Амины Мохамед.
This newspaper continues the traditions of its predecessor Panorama Charlota, as well introduces new content and features. Эта новая газета продолжает традиции своей предшественницы Панорама Шарлота, а так же представляет новые рубрики.
At the end of the sixty-first session, Mr. President, under the visionary leadership of your predecessor, Sheikha Haya Rashed Al Khalifa - to whom I pay tribute - the General Assembly gave a clear mandate on the next stage of Security Council reform. Г-н Председатель, в конце шестьдесят первой сессии под прозорливым руководством Вашей предшественницы на этом посту шейхи Хайи Рашед Аль Халифы, которой я хотел бы воздать должное, Генеральная Ассамблея поручила нам конкретную задачу по переходу на следующий этап реформы Совета Безопасности.
Больше примеров...
Предшественнице (примеров 58)
I also pay tribute to your predecessor, Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan, for her untiring efforts during her tenure. Я также воздаю должное Вашей предшественнице послу Японии Кунико Иногути за ее неустанные усилия в период своего мандата.
I also wish to pay a warm tribute to his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain. Я также хотел бы отдать дань уважения его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, Королевство Бахрейн.
Let me also extend my congratulations to Mr. Srgjan Kerim on his assumption of the presidency of the General Assembly and express our appreciation to his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her very effective leadership. Позвольте мне также поздравить г-на Срджяна Керима с вступлением в должность Председателя Генеральной Ассамблеи и выразить признательность его предшественнице, шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за чрезвычайно эффективную работу на этом посту.
At the same time, allow me to place on record my delegation's profound gratitude and appreciation to his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for the commendable manner in which she guided the work of the sixty-first session. Позвольте мне одновременно официально выразить глубокую благодарность и признательность его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за то, как похвально она руководила работой шестьдесят первой сессии.
For this, much credit belongs to the Secretary-General of the ICPD, Ms. Nafis Sadiq, my predecessor as the Executive Director of UNFPA. Заслуга в этом во многом принадлежит Генеральному секретарю Каирской конференции доктору Нафис Садик, моей предшественнице на посту Исполнительного директора ЮНФПА.
Больше примеров...
Предшественницей (примеров 49)
Augustus tells me you knew my predecessor when you were a boy. Агастас говорил, что вы были знакомы с моей предшественницей, когда были ребенком.
Our admiration likewise goes to your predecessor, Miss Mignonette Patricia Durrant of Jamaica, for the outstanding manner in which she guided the work of the Council last month. Мы также хотели бы выразить наше восхищение Вашей предшественницей, г-жой Миньонет Патрицией Даррант, Ямайка, за выдающееся руководство работой Совета в прошлом месяце.
In 1929, Rentschler ended his association with Pratt & Whitney Machine Tool and formed United Aircraft and Transport Corporation, the predecessor to United Technologies Corporation. В 1929 году Фредерик Рентшлер закончил сотрудничество с компанией «Пратт энд Уитни Машине Тул» и основал корпорацию «Юнайтид Эйкрафт энд Транспорт», которая была предшественницей корпорации «Юнайтид Текнолоджис».
At the very beginning of that period, the Chairman presented a document that was put together by his predecessor, Mrs. Gabriela Martinic - a document that reflected the stage that had been reached after three years of discussions, negotiations and informal consultations with many delegations. В самом начале нашей работы Председатель представил документ, составленный его предшественницей г-жой Габриэлой Мартинич, - документ, отражающий итоги трехлетних обсуждений, переговоров и неофициальных консультаций с участием многих делегаций.
A Resolution with the same purpose had been adopted in 1984 by the Expert Group on Customs Questions affecting Transport; the predecessor to the Working Party. Соответствующая резолюция с этой целью была принята в 1984 году Группой экспертов по таможенным вопросам, связанным с транспортом, которая являлась предшественницей Рабочей группы.
Больше примеров...
Предшественницу (примеров 30)
In 1818 King William I of Württemberg established an agricultural school at Hohenheim, the predecessor of today's university. В 1818 году король Вильгельм I Вюртембергский создал в Хоэнхайме сельскохозяйственную школу, предшественницу современного университета.
Our congratulations also go to your predecessor, the distinguished Ambassador of Slovakia, and our thanks to the members of the secretariat. Мы хотели бы также поздравить Вашу предшественницу, посла Словакии, и выразить благодарность сотрудникам секретариата.
Allow me also to thank your able predecessor, Ambassador Millar of Australia, for her wise leadership and tireless efforts. Позвольте мне также поблагодарить вашу умелую предшественницу посла Австралии Миллар за ее мудрое руководство и неустанные усилия.
May I take this opportunity to commend your predecessor, Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa, for her invaluable contributions and wise leadership during the Assembly's previous session. Хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Вашу предшественницу посла Хайю Рашед Аль Халифу за мудрое руководство предыдущей сессией Ассамблеи и неоценимый вклад в ее работу.
I would also like to avail of this opportunity to thank your predecessor Mrs. Hisami Kurokochi, Ambassador of Japan to the CD, for presiding over this August body in an exemplary manner, and to welcome Ambassador Munir Akram of Pakistan. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить вашу предшественницу - посла Японии на Конференции по разоружению г-жу Хисами Курокочи, которая блестяще справилась с выполнением обязанностей Председателя этого высокого форума, а также приветствовать посла Пакистана Мунира Акрама.
Больше примеров...
Предыдущей (примеров 173)
We extend greetings to your predecessor, Mr. Cancela, who guided the work of the Committee at the previous session. Мы также выражаем признательность Вашему предшественнику г-ну Канселе, который руководил работой Комитета на предыдущей сессии.
I also congratulate your predecessor, His Excellency Mr. Jan Kavan, for his effective leadership during the previous session of the General Assembly. Я также поздравляю Вашего предшественника Его Превосходительство г-на Яна Кавана в связи с эффективным руководством предыдущей сессией Генеральной Ассамблеи.
I would also like to place on record our appreciation to your predecessor, Mr. Udovenko, for the wisdom and deftness of touch with which he guided the previous session. Я хотела бы также официально выразить нашу признательность Вашему предшественнику на посту Председателя г-ну Удовэнко за мудрое и умелое руководство работой предыдущей сессии.
I would like also to express my appreciation to your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for the efforts he made during his presidency of the General Assembly at its previous session. Кроме того, я хотел бы выразить свою признательность Вашему предшественнику гну Срджяну Кериму за усилия на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии.
The wisdom and spirit of compromise with which your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, conducted the proceedings at the last session earned the full appreciation of my delegation. Мудрость и готовность пойти навстречу, которыми была отмечена работа на посту Председателя предыдущей сессии Вашего предшественника г-на Стояна Ганева, заслужили высокую оценку моей делегации.
Больше примеров...
Предыдущего (примеров 28)
Unlike its predecessor, the latest Plan of Action provided specifically for changes and innovations based on gender considerations. В отличии от предыдущего плана последний национальный план действий предусматривал определенный набор гендерных преобразований и нововведений.
The Republic of Slovenia did not make the acquisition of citizenship by the citizens of predecessor States and the recognition of citizenship ex lege conditional upon the relinquishing of previous citizenship and no statelessness arose in this respect. Республика Словения не обусловливает приобретение гражданства гражданами государств-предшественников и признание гражданства ёх lege отказом от предыдущего гражданства, и в этом отношении безгражданства не возникает.
The National Assembly has functioned more efficiently and the government has been more open to non-governmental organizations, citizens' associations, the media and the general public than its predecessor. По сравнению с Народной скупщиной предыдущего состава, в новом составе Народная скупщина работала более эффективно, и правительство проявляло больше, чем предшествовавшее ему, открытости в отношениях с неправительственными организациями, гражданскими ассоциациями, средствами массовой информации и широкой общественностью.
In rapid succession, his minions shove him into armour, name him successor to the previous Overlord, and task him with slaying his predecessor's murderers, the Seven Heroes. Они одевают героя в доспехи, провозглашают наследником предыдущего Повелителя, и поручают ему уничтожить убийц своего предшественника - семерых героев.
She also conveyed her special thanks to the current United Nations Secretary-General, his predecessor and her own predecessor at UNFPA. Она также поблагодарила нынешнего и предыдущего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и своего предшественника в ЮНФПА.
Больше примеров...
Предшествующей (примеров 16)
The United Nations agenda for the development of Africa in the 1990s, adopted by the General Assembly at its last session, seems unlikely to fare any better than its predecessor, the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development, 1986-1990. Повестка дня Организации Объединенных Наций в отношении развития Африки на 90-е годы, принятая Генеральной Ассамблеей на ее последней сессии, вряд ли будет лучше предшествующей Программы действий Организации Объединенных Наций для африканского экономического восстановления и развития 1986-1990 годы.
The Human Rights Council was established in order to improve United Nations mechanisms for protecting human rights and to eliminate the chronic politicization and double standards of the Council's predecessor, the Human Rights Commission. Совет по правам человека был создан для усовершенствования механизмов защиты прав человека Организации Объединенных Наций и для ликвидации хронической политизации и двойных стандартов, существовавших в предшествующей Совету Комиссии по правам человека.
We have reinforced our commitment to the Healthy Islands principles by acceding to the treaty obligations in the Rarotonga Agreement of 1997 and its predecessor the Yanuca Declaration of 1995. Мы подкрепили нашу приверженность принципам концепции "здоровых островов", взяв на себя обязательства по Соглашению Раротонга 1997 года и предшествующей ему Янукской декларации 1995 года.
In addition to the two options included in the agreement signed by the Clinton Administration and her predecessor, the new referendum would include a third option - immediate withdrawal of the Navy and federally-sanctioned clean-up of the environmental contamination caused by the bombing. Помимо двух вариантов, включенных в соглашение, подписанное администрацией Клинтона и предшествующей администрацией, в новый референдум будет включен третий вариант - немедленный вывод сил военно-морского флота и санкционированные федеральным правительством меры по оздоровлению окружающей среды, которая была загрязнена в результате бомбометаний.
The programme contains many innovative features as compared with its predecessor. Эта страновая программа характеризуется множеством новаторских черт по сравнению с предшествующей программой.
Больше примеров...
Предшествовавшей (примеров 9)
Sweden also has taken an active part in conferences organized under the Non-Proliferation and Disarmament Cooperation Initiative and its predecessor the Expanded Threat Reduction Initiative. Швеция принимала также активное участие в работе конференций, организованных под эгидой Инициативы по сотрудничеству в области нераспространения и разоружения и предшествовавшей ей Расширенной инициативы по уменьшению угрозы.
With regard to Part Three, chapter I, of the draft articles, article 42 was a great improvement on its predecessor, the former article 43. Что касается главы I Части третьей проектов статей, то статья 42 представляется значительно более совершенной по сравнению с предшествовавшей ей бывшей статьей 43.
The information contained in the annex covers improvements achieved by the United Nations system at the country level in the areas of operational activities covered by General Assembly resolution 47/199 and its predecessor, General Assembly resolution 44/211. Содержащаяся в приложении информация касается успехов, достигнутых системой Организации Объединенных Наций на страновом уровне в областях оперативной деятельности, охваченных резолюцией 47/199 Генеральной Ассамблеи и предшествовавшей ей резолюцией 44/211 Генеральной Ассамблеи.
The principles that inform the declaration should be taken from the substantive content of relevant resolutions of the Human Rights Council and its predecessor, the Commission on Human Rights and from the shared interests of States and of various civil society actors, including non-governmental and grass-roots groups; Принципы, которые будут положены в основу декларации, будут заимствованы из основного содержания соответствующих резолюций Совета по правам человека и предшествовавшей ему Комиссии по правам человека, а также общих интересов государств и различных субъектов гражданского общества, включая неправительственные и низовые группы;
The new Refugee Recognition Review Committee, which examined applications, had been created on a more rigorous legal basis than its predecessor. Для рассмотрения ходатайств был учрежден новый орган - Комитет по рассмотрению ходатайств о предоставлении статуса беженца; в отличие от предшествовавшей ему структуры его деятельность регулируется более строгими правовыми рамками.
Больше примеров...
Государств-предшественников (примеров 13)
Its restrictions should be binding on the predecessor and successor States. Предусмотренные в ней ограничения должны быть обязательными как для государств-предшественников, так и для государств-правопреемников.
In practice, the legislation of the successor States of federal predecessor States generally contained specific provisions concerning the mode of acquisition of nationality by persons concerned. На практике в законодательстве государств - преемников федеративных государств-предшественников обычно содержатся конкретные положения, касающиеся способа приобретения гражданства затрагиваемыми лицами.
On the issue of State succession and its impact on the nationality of natural and legal persons, it would be useful if the Commission established guidelines on certain questions raised concerning the obligations of successor and predecessor States to resolve problems of nationality. В отношении правопреемства государств и его последствий для гражданства физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц следует отметить, что было бы целесообразно, чтобы КМП дала руководящие указания в отношении ряда поставленных вопросов, в том что касается обязательств государств-правопреемников и государств-предшественников по урегулированию проблем гражданства.
It was noted that it was important for successor States to continue to fulfil the obligations of their predecessor States under international law and for depositories to be established so that successor States could confirm to them that they continued to be bound by those obligations. Указывалось на важность выполнения государствами- правопреемниками обязательств государств-предшественников в соответствии с международным правом, а также на необходимость назначения депозитариев, с тем чтобы государства-правопреемники могли подтвердить им, что они по-прежнему считают себя связанными такими обязательствами.
The obligation to negotiate with respect to nationality issues affecting nationals of predecessor and successor States should also be at the heart of the study. При рассмотрении этого вопроса исключительно важное значение также должно придаваться обязательству вести переговоры по вопросам гражданства населения государств-предшественников и государств-правопреемников.
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 16)
Sol Invictus is also the band's first album since 1992's Angel Dust to feature the same lineup as its predecessor. Sol Invictus это также первый альбом группы с 1992, который имеет тот же состав, что и предыдущий альбом (Album Of The Year).
The album was as well received as its predecessor, with the album reaching number 4 in its first week on the Mega Album Top 100, and lasting forty weeks in the charts. Сам альбом имел такой же успех, как и предыдущий, и достиг 4 места в первую же неделю после выпуска на Mega Album Top 100, и держался сорок недель в хит-парадах.
Although direct intervention by my predecessor was necessary to resolve several political disputes in Mostar during the previous reporting period, I am pleased to report that such high-level intervention has not been required in the city over the past six months. Хотя моему предшественнику приходилось осуществлять прямое вмешательство, чтобы урегулировать в предыдущий отчетный период ряд политических споров в Мостаре, я рад сообщить, что в последние шесть месяцев обстановка в этом городе не требовала вмешательства на таком высоком уровне.
The Declaration did not provide a definition of defenders but, as had been noted by her predecessor, human rights defenders were identified by what they did. В Декларации не дается определение понятия "правозащитник", однако, как подчеркивала предыдущий Специальный докладчик, именно характер деятельности, осуществляемой правозащитниками, служит основанием для использования в их отношении подобного названия.
My predecessor approved it? И предыдущий цензор вам разрешал их ставить?
Больше примеров...
Государства-предшественники (примеров 7)
Invites successor States that have not yet done so to accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination if predecessor States were not parties to it; предлагает государствам-правопреемникам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, если государства-предшественники не являлись сторонами Конвенции;
We recommend that the General Assembly call for the establishment of an international mechanism to provide oversight, redress, restitution and the implementation of treaties, agreements and other constructive arrangements between indigenous peoples or nations and States, predecessor and successor States; Мы рекомендуем Генеральной Ассамблее предложить создать международный механизм для обеспечения надзора за осуществлением международных договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей между коренными народами или нациям и государствами, включая государства-предшественники и государства-правопреемники, возмещения причиненного вреда и осуществления реституции;
Urges successor States to confirm to appropriate depositories that they continue to be bound by obligations under relevant international treaties on combating various manifestations of crime to which their predecessor States were parties; настоятельно призывает государства-правопреемники подтвердить соответствующим депозитариям, что они по-прежнему связаны обязательствами по соответствующим международным договорам по борьбе с различными проявлениями преступности сторонами, которых были их государства-предшественники;
Encourages successor States that have not yet done so to consider becoming parties to those international treaties on combating crime to which their predecessor States were not parties; призывает государства-правопреемники, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о том, чтобы стать сторонами тех международных договоров по борьбе с преступностью, сторонами которых не были государства-предшественники;
He noted that, as a successor of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia and Montenegro, Serbia had continued membership of all international human rights instruments that the predecessor States had ratified. Он отметил, что, будучи преемником Социалистической Федеративной Республики Югославии, Федеративной Республики Югославии и Сербии и Черногории, Сербия продолжала участвовать во всех международных договорах по правам человека, которые ратифицировали государства-предшественники.
Больше примеров...
Предыдущим (примеров 19)
They underscored that the framework was more simplified, focused and user-friendly than its predecessor. Они подчеркнули, что рамки являются более простыми, целенаправленными и удобными в использовании по сравнению с предыдущим вариантом.
The work of the Special Rapporteur's predecessor should be followed up, continued and supplemented as a consistent way of continuing to monitor, disseminate, protect and promote the human right to education. Необходимо переосмыслить, продолжить и дополнить работу, проделанную предыдущим Специальным докладчиком, в целях последовательного продвижения по пути мониторинга, пропаганды, защиты и поощрения права человека на образование.
The issue of unfunded end-of-service and after-service health insurance liabilities was raised by my predecessor in his 1998-1999 and 2000-2001 audit reports. Проблема необеспеченных обязательств по выплате выходного пособия и медицинскому страхованию после выхода в отставку была затронута предыдущим Внешним ревизором в его докладах за 1998-1999 и 2000-2001 годы.
For an overview of the international standards by which the Special Rapporteur is guided in her work, reference is made to the report of her predecessor to the Commission on Human Rights at its forty-ninth session, as well as his subsequent reports to the Commission Специальный докладчик в основном использовала методы работы, которые были разработаны и применялись предыдущим Специальным докладчиком гном Бакре Вали Ндиайе и которые описаны в его докладе, представленном Комиссии по правам человека на ее пятидесятой сессии, а также в его последующих докладах Комиссии.
The new version of the ICIDH is more complex, comprehensive and coherent than its predecessor and poses quite daunting challenges to those involved with its development and implementation. Новый вариант МКДИН является более сложным, всеобъемлющим и логичным по сравнению с предыдущим вариантом и создает довольно сложные проблемы в связи с его развитием и применением.
Больше примеров...