Английский - русский
Перевод слова Predecessor

Перевод predecessor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предшественник (примеров 639)
Stainback had little power until October 24, 1944, as his predecessor had declared martial law on December 7, 1941, following the attack on Pearl Harbor, delegating executive authority to the military. До 24 октября 1944 года полномочия Стейнбека были небольшими, поскольку его предшественник 7 декабря 1941 года после нападения на Пёрл-Харбор объявил военное положение, передав исполнительную власть военным.
During the reporting period, high-level consultations on Darfur took place in Addis Ababa on 16 November, which my predecessor co-chaired with the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré. В течение отчетного периода в Аддис-Абебе 16 ноября состоялись консультации высокого уровня по Дарфуру, сопредседателем которых вместе с председателем Комиссии Африканского союза Альфа Умаром Конаре был мой предшественник.
He reminded the Chinese delegation that his predecessor had already drafted a number of general guidelines which he was required, under his mandate, to review and develop before reporting to the Human Rights Council in 2010. Независимый эксперт напоминает делегации Китая, что его предшественник уже подготовил ряд общих руководящих принципов, которые в соответствии с возложенным на него мандатом он обязан пересмотреть и дополнить до представления Совету по правам человека в 2010 году.
This increasing concern led to the adoption in 1990 of internal guidelines for use by the predecessor of the Committee on Environmental and Social Impact which systematically reviews all operations in the early stage of a project, and formulates recommendations as to their further design and implementation. Эта возрастающая обеспокоенность привела к утверждению в 1990 году внутренних руководящих принципов, которых должен был придерживаться орган - предшественник Комитета по оценке экологических и социальных последствий, проводящего на систематической основе обзор всех мероприятий на начальном этапе проектов и разрабатывающего рекомендации относительно их дальнейшего характера и осуществления.
What is clear is that my predecessor, his senior advisers (among whom I was included as Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations), his Special Representative and the Force Commander were all deeply reluctant to use air power against the Serbs for four main reasons. Ясно одно: мой предшественник, его старшие советники (в число которых я входил в качестве заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира), Специальный представитель Генерального секретаря и Командующий Силами крайне неохотно шли на применение авиации против сербов по четырем основным причинам.
Больше примеров...
Государства-предшественника (примеров 25)
In this regard, we would like to emphasize that, pursuant to general international law and practice, successor States do not enjoy automatically the status of their predecessor State in international treaties. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что, согласно общему международному праву и практике, государства-правопреемники не пользуются автоматически статусом своего государства-предшественника в международных договорах.
The Working Group reached several preliminary conclusions on the question of the granting of the nationality of a successor State which emerged from the separation of part of the territory of a predecessor State. Рабочая группа сделала несколько предварительных выводов, касающихся предоставления гражданства государства-преемника, возникшего в результате отделения части территории государства-предшественника.
There is, however, no reason for such suspension of the predecessor's right to withdraw its nationality from those persons when they have the nationality of a third State and, accordingly, the withdrawal does not result in statelessness, not even temporarily. Однако если упомянутые лица имеют гражданство третьего государства, нет никаких оснований приостанавливать реализацию права государства-предшественника лишать этих лиц своего гражданства, поскольку это не приведет к безгражданству, пусть даже временному.
Article 10 gives the predecessor and successor States the possibility to decide on their own whether the voluntary acquisition of the citizenship of a successor or predecessor State affects citizenship status in the sense that the persons concerned automatically lose their previous citizenship. Статья 10 предоставляет государству-предшественнику и государству-преемнику возможность принимать решения о том, затрагивает ли добровольное приобретение гражданства государства-предшественника или государства-преемника статус гражданства в том смысле, что затрагиваемые лица автоматически утрачивают свое предыдущее гражданство.
Predecessor and successor States shall grant a right of option to all persons concerned covered by the provisions of articles 24 and 25, paragraph 2, who are qualified to have the nationality of both the predecessor and successor States or of two or more successor States. Государство-предшественник и государство-преемник предоставляют право оптации всем затрагиваемым лицам, охватываемым положениями статьи 24 и пункта 2 статьи 25, которые имеют основания для обладания гражданством как государства-предшественника, так и государства-преемника или двух или нескольких государств-преемников.
Больше примеров...
Предшественницы (примеров 84)
My thanks and appreciation also go to your predecessor, Ambassador Diallo of Senegal, for her energetic efforts for the Conference during her presidency. Кроме того, я выражаю свою благодарность и признательность в адрес Вашей предшественницы, посла Сенегала Диалло, за ее энергичные усилия на благо Конференции в период ее председательства.
Mr. Manongi: Mr. President, I join in expressing the sentiments already voiced regarding your predecessor, the Permanent Representative of Denmark. Г-н Манонги: Г-н Председатель, я присоединяюсь к выраженной ранее признательности в адрес Вашей предшественницы на этом посту Постоянного представителя Дании.
It also ensures the greatest possible global awareness of its decisions through its publications, its multimedia offerings and its website, which now includes its entire jurisprudence and that of its predecessor, the Permanent Court of International Justice. Он также обеспечивает как можно более широкое глобальное оповещение о принимаемых им решениях через свои публикации, свои мультимедийные презентации и свой веб-сайт, который сейчас включает всю судебную практику Суда и его предшественницы - Постоянной Палаты Международного Суда.
You're taller than your predecessor. Ты выше свой предшественницы.
Contribution to the work of the United Nations Participation in the Economic and Social Council and its subsidiary entities: (a) Throughout this reporting period, HRW representatives participated in the sessions of the Human Rights Council and its predecessor, the Commission on Human Rights. Участие в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов: а) в ходе данного отчетного периода представители ХРВ участвовали в сессиях Совета по правам человека и его предшественницы - Комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Предшественнице (примеров 58)
The Council requires significantly more support than its predecessor, the Commission on Human Rights. Совету требуется существенно большая помощь, нежели его предшественнице - Комиссии по правам человека.
I also wish to pay a warm tribute to his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain. Я также хотел бы отдать дань уважения его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, Королевство Бахрейн.
I take this opportunity, too, to express my country's sincere appreciation to his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of Bahrain, for her outstanding stewardship of the work of the General Assembly at its sixty-first session. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить искреннюю признательность его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, Бахрейн, за ее выдающееся руководство работой Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии.
I take this opportunity to also extend my appreciation to his predecessor for the exemplary way in which she guided the proceedings of the sixty-first session of the General Assembly. Я также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить признательность его предшественнице за ее образцовое руководство работой шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The assists title was first recognized in the 1946-47 season when statistics on assists were first compiled by the Basketball Association of America (BAA), predecessor of the NBA. Впервые данный титул начали присуждать в сезоне 1946/47, когда впервые составлялось статистика передач в Баскетбольной ассоциации Америки (предшественнице НБА).
Больше примеров...
Предшественницей (примеров 49)
This report covers communications sent and received by both the present Special Rapporteur and his predecessor in the course of 2004. Настоящий доклад касается сообщенийЗ, которые были направлены и получены как нынешним Специальным докладчиком, так и его предшественницей в течение 2004 года4.
The predecessor and the starter of the series is the MS-DOS title Archimedean Dynasty. Предшественницей серии является игра под MS-DOS под названием «Archimedean Dynasty».
Mr. Patel (India) said that the new system of administration of justice was a marked improvement over its predecessor, and some of its benefits were already visible, thanks to the efforts of its staff and judges. Г-н Патель (Индия) говорит, что новая система отправления правосудия - это заметный шаг вперед по сравнению со своей предшественницей, и некоторые ее преимущества уже видны благодаря работе ее персонала и судей.
Building on the work of her predecessor she will seek to develop and update the civil society database of OHCHR with national organizations working in the area of minority rights and with minority communities, including those in countries in which official visits have been undertaken. Основываясь на работе, проделанной ее предшественницей, она займется доработкой и обновлением базы данных УВКПЧ по гражданскому обществу в сотрудничестве с национальными организациями, работающими в области прав меньшинств, и с общинами меньшинств, включая общины в странах, в которые были совершены официальные поездки.
The newly appointed Special Rapporteur, Maud de Boer-Buquicchio, describes the activities undertaken in relation to the discharge of her mandate since the previous report to the Assembly by her predecessor and her appointment by the Human Rights Council in May 2014. Недавно назначенный Специальный докладчик, Мод де Бур-Букуиккио, докладывает о работе, проведенной во исполнение ее мандата с момента представления последнего доклада Ассамблее ее предшественницей и после ее назначения на эту должность Советом по правам человека в мае 2014 года.
Больше примеров...
Предшественницу (примеров 30)
At the same time I sincerely thank your predecessor, Ms. Haya Rashed Al Khalifa, for her wise and dedicated leadership of the Assembly. Я также хотел бы искренне поблагодарить Вашу предшественницу г-жу Хайю Рашед Аль Халифу за ее мудрое и целенаправленное руководство работой Ассамблеи.
Otherwise, this programme, which gave rise to such high expectations in Africa, will meet the same fate as its predecessor, the Programme of Action for African Economic Recovery and Development. Иначе эту программу, которая породила столь большие надежды в Африке, постигнет та же участь, что и ее предшественницу - Программу действий по экономическому возрождению и развитию Африки.
In terms of grip in extreme conditions, the new tyre is even better than its predecessor, the widely praised test topper Nokian Hakkapeliitta RSi. В экстремальных погодных условиях она опережает свою предшественницу - Nokian Hakkapeliitta RSi, которая не раз была победительницей в тестах и заслужила похвалу многих водителей.
I also take the opportunity to thank your predecessor, Ambassador Absa Claude Diallo of Senegal, whose serene and impartial search for consensus has won the admiration and respect of us all. Пользуясь возможностью, я хотел бы также поблагодарить Вашу предшественницу - посла Сенегала Абсу Клод Диалло, которая снискала наше общее восхищение и уважение в связи с проявленным ею хладнокровием и беспристрастностью в процессе поиска консенсуса.
I wish to thank most sincerely his predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Khalifa of Bahrain, for the able manner in which she handled the vital business of the sixty-first session. Я хотел бы искренне поблагодарить его предшественницу на этом посту Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу за умелое руководство важнейшей работой во время шестьдесят первой сессии.
Больше примеров...
Предыдущей (примеров 173)
We would like also to pay a warm tribute to his predecessor, who presided so brilliantly over the work of the previous session. Мы хотели бы также тепло поблагодарить его предшественника, который столь блестяще руководил работой предыдущей сессии.
Allow me also to express my thanks to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, for the remarkable role he played during the previous General Assembly session. Позвольте мне также выразить нашу признательность Вашему предшественнику г-ну Тео-Бен Гурирабу за ту замечательную роль, которую он сыграл в работе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
I would like to pay a well-deserved tribute to your predecessor, Ambassador Alfonso de Alba, who conducted the proceedings of the First Committee during the previous session in such an outstanding manner. Я хотел бы поблагодарить Вашего предшественника на этом посту посла Альфонсо де Альбу, который блестяще руководил работой Первого комитета на предыдущей сессии.
I would further like to pay a well deserved tribute to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Namibia, who masterfully led the work of the previous session. Кроме того, хотелось бы воздать вполне заслуженную честь Вашему предшественнику, министру иностранных дел Республики Намибии гну Тео-Бену Гурирабу, который мастерски руководил работой предыдущей сессии.
But the precise arrangements for double majority voting need to be calibrated in a way that respects the particular concerns of all member states, while still ensuring that the new system is more efficient than its predecessor. Однако процедура голосования по двойному мажоритарному принципу должна быть тщательно выверена с тем, чтобы учесть особые заботы всех государств-участников, и при этом гарантируя, что новая система более эффективна по сравнению с предыдущей.
Больше примеров...
Предыдущего (примеров 28)
I take this opportunity to record our appreciation for the untiring efforts and contribution of the Chairman's predecessor, Mr. Maged Abdelaziz of Egypt. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность за неустанные усилия и вклад предыдущего Председателя г-на Магида Абдель Азиза.
The document differed from its predecessor chiefly in providing more detail on the methodology that had been used in developing its estimates and projections. Документ отличается от предыдущего главным образом тем, что в нем приводится больше подробных сведений о методологии, использовавшейся при составлении сметы и прогнозов.
Unlike its predecessor, it was not a collection of separate documents on the various sectors, but dealt with cultural policy in its entirety on the basis of nine fundamental principles. В отличие от предыдущего документа, который представлял собой набор отдельных документов по различным секторам, он охватывал всю культурную политику в целом на основе девяти основных принципов.
In March 2008, her predecessor had addressed the Committee on the changing nature of peacekeeping missions, which were increasingly complex and diverse. В марте 2008 года Комитет заслушал выступление предыдущего заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, касавшееся меняющегося характера миссий по поддержанию мира, которые становятся все более сложными и разнообразными.
The chief designer of this class is academic, Mr. Pan Jingfu (潘镜芙), who is also the designer of both the Type 051B's predecessor and successor. Главный конструктор этого проекта - академик Пан Цзинфу (潘镜芙), который является также разработчиком предыдущего и последующего проектов китайских эсминцев.
Больше примеров...
Предшествующей (примеров 16)
Though Streets of Rage 2 plays very similar to its predecessor, it improves and refines much of the gameplay. Хотя геймплей Streets of Rage 2 очень похож на геймплей предшествующей игры, многое было обновлено и улучшено.
The United Nations agenda for the development of Africa in the 1990s, adopted by the General Assembly at its last session, seems unlikely to fare any better than its predecessor, the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development, 1986-1990. Повестка дня Организации Объединенных Наций в отношении развития Африки на 90-е годы, принятая Генеральной Ассамблеей на ее последней сессии, вряд ли будет лучше предшествующей Программы действий Организации Объединенных Наций для африканского экономического восстановления и развития 1986-1990 годы.
The Human Rights Council was established in order to improve United Nations mechanisms for protecting human rights and to eliminate the chronic politicization and double standards of the Council's predecessor, the Human Rights Commission. Совет по правам человека был создан для усовершенствования механизмов защиты прав человека Организации Объединенных Наций и для ликвидации хронической политизации и двойных стандартов, существовавших в предшествующей Совету Комиссии по правам человека.
These are rights enjoyed by all Syrian citizens, and are guaranteed under the current Constitution, as they were under its predecessor. Эти права реализуются всеми сирийскими гражданами и гарантируются действующей Конституцией, так же как и предшествующей.
I should like also to pay well-deserved tribute to your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for the competence and open-mindedness with which he conducted the work of the previous session. Хочу также выразить заслуженную признательность Вашему предшественнику г-ну Гэннадию Удовэнко за его компетентность и непредвзятость, проявленную им в руководстве работой предшествующей сессии.
Больше примеров...
Предшествовавшей (примеров 9)
Sweden also has taken an active part in conferences organized under the Non-Proliferation and Disarmament Cooperation Initiative and its predecessor the Expanded Threat Reduction Initiative. Швеция принимала также активное участие в работе конференций, организованных под эгидой Инициативы по сотрудничеству в области нераспространения и разоружения и предшествовавшей ей Расширенной инициативы по уменьшению угрозы.
The resolution, like its predecessor, affirms that the development of verification arrangements will be necessary for the maintenance of a world free from nuclear weapons. В резолюции, как и в предшествовавшей ей резолюции, утверждается, что для сохранения мира, свободного от ядерного оружия, необходимо будет разработать систему контроля.
With regard to Part Three, chapter I, of the draft articles, article 42 was a great improvement on its predecessor, the former article 43. Что касается главы I Части третьей проектов статей, то статья 42 представляется значительно более совершенной по сравнению с предшествовавшей ей бывшей статьей 43.
The Chemical and Biological Weapons Conventions, the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, among others, were made possible through this machinery and its predecessor system. Конвенции по химическому и биологическому оружию, ДНЯО и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, среди прочих, стали возможны благодаря именно этому механизму и предшествовавшей ему системе.
The principles that inform the declaration should be taken from the substantive content of relevant resolutions of the Human Rights Council and its predecessor, the Commission on Human Rights and from the shared interests of States and of various civil society actors, including non-governmental and grass-roots groups; Принципы, которые будут положены в основу декларации, будут заимствованы из основного содержания соответствующих резолюций Совета по правам человека и предшествовавшей ему Комиссии по правам человека, а также общих интересов государств и различных субъектов гражданского общества, включая неправительственные и низовые группы;
Больше примеров...
Государств-предшественников (примеров 13)
Its restrictions should be binding on the predecessor and successor States. Предусмотренные в ней ограничения должны быть обязательными как для государств-предшественников, так и для государств-правопреемников.
In each of those instances, it had examined the rights and obligations of predecessor and successor States with regard to a number of categories of persons classified according to criteria such as place of birth, mode of acquisition of nationality and place of residence. В каждом из этих случаев она изучила права и обязанности государств-предшественников и государств-правопреемников в отношении целого ряда категорий лиц, классифицируемых в соответствии с такими критериями, как место рождения, способ приобретения гражданства и место жительства.
Taking into consideration articles 19, 39 and 40 of the Citizenship of the Republic of Slovenia Act, Slovenia did not withdraw the citizenship of nationals of the predecessor States on succession. С учетом статей 19, 39 и 40 Закона о гражданстве Республики Словении Словения не лишала гражданства граждан государств-предшественников в момент правопреемства.
The Republic of Slovenia did not make the acquisition of citizenship by the citizens of predecessor States and the recognition of citizenship ex lege conditional upon the relinquishing of previous citizenship and no statelessness arose in this respect. Республика Словения не обусловливает приобретение гражданства гражданами государств-предшественников и признание гражданства ёх lege отказом от предыдущего гражданства, и в этом отношении безгражданства не возникает.
Because of that obligation, predecessor and successor States were required to consult and negotiate with each other with a view to preventing the creation of stateless persons. Последнее обязательство вытекает из обязательства государств-предшественников и государств-преемников проводить консультации и переговоры с целью предотвращения безгражданства.
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 16)
Mr. Canning's predecessor counsel, Mr. Stern, already signed off on our evidence list. Мистер Каннинг, предыдущий адвокат, мистер Стерн, уже утвердил наш список доказательств.
The current draft resolution updated its predecessor and took into account the activities of national institutions, which were one of the best mechanisms for the protection of human rights. Проект резолюции, представляемый в текущем году, обновляет предыдущий - и акцентирует внимание на деятельности национальных учреждений - одного из самых эффективных правозащитных механизмов.
"One Son," a direct continuation of the previous episode "Two Fathers," was written, along with its predecessor, to eliminate the Syndicate and relaunch the series' mythology in a different direction. «Один Сын» является прямым продолжением предыдущего эпизода «Два отца» и также, как и предыдущий эпизод, был написан для того, чтобы устранить Синдикат и перезапустить мифологию сериала в другом направлении.
Sol Invictus is also the band's first album since 1992's Angel Dust to feature the same lineup as its predecessor. Sol Invictus это также первый альбом группы с 1992, который имеет тот же состав, что и предыдущий альбом (Album Of The Year).
Already in 1997, the Committee had expressed concern about the national machinery for the advancement of women, but, according to various non-official sources, the current machinery was even weaker than its predecessor. Еще в 1997 году Комитет выразил обеспокоенность по поводу состояния институциональных структур, занимающихся вопросами улучшения положения женщин в этой стране, но, согласно данным из различных неофициальных источников, сегодняшний механизм оказался еще менее эффективным, нежели предыдущий.
Больше примеров...
Государства-предшественники (примеров 7)
The Commission noted that there was some uncertainty as to whether newly formed States considered themselves bound by the Conventions to which their predecessor States had been parties. Комиссия отметила, что существует определенная неясность в вопросе о том, считают ли себя вновь образовавшиеся государства связанными обязательствами по Конвенциям, участниками которых были их государства-предшественники.
The Committee, in the same recommendation, also invited successor States to accede to the Convention if predecessor States had not been parties to it. В той же рекомендации Комитет также предложил государствам-правопреемникам присоединиться к Конвенции, если государства-предшественники не являлись ее сторонами.
Invites successor States that have not yet done so to accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination if predecessor States were not parties to it; предлагает государствам-правопреемникам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, если государства-предшественники не являлись сторонами Конвенции;
Encourages successor States that have not yet done so to consider becoming parties to those international treaties on combating crime to which their predecessor States were not parties; призывает государства-правопреемники, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о том, чтобы стать сторонами тех международных договоров по борьбе с преступностью, сторонами которых не были государства-предшественники;
He noted that, as a successor of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia and Montenegro, Serbia had continued membership of all international human rights instruments that the predecessor States had ratified. Он отметил, что, будучи преемником Социалистической Федеративной Республики Югославии, Федеративной Республики Югославии и Сербии и Черногории, Сербия продолжала участвовать во всех международных договорах по правам человека, которые ратифицировали государства-предшественники.
Больше примеров...
Предыдущим (примеров 19)
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples indicated that, especially in recent years, New Zealand had made significant strides to advance the rights of Maori people and to address concerns raised by his predecessor as Special Rapporteur. Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов отметил, что особенно в последние годы Новая Зеландия приняла значительные меры по укреплению прав народа маори и решению проблем, затронутых предыдущим Специальным докладчиком.
The issue of unfunded end-of-service and after-service health insurance liabilities was raised by my predecessor in his 1998-1999 and 2000-2001 audit reports. Проблема необеспеченных обязательств по выплате выходного пособия и медицинскому страхованию после выхода в отставку была затронута предыдущим Внешним ревизором в его докладах за 1998-1999 и 2000-2001 годы.
For an overview of the international standards by which the Special Rapporteur is guided in her work, reference is made to the report of her predecessor to the Commission on Human Rights at its forty-ninth session, as well as his subsequent reports to the Commission Специальный докладчик в основном использовала методы работы, которые были разработаны и применялись предыдущим Специальным докладчиком гном Бакре Вали Ндиайе и которые описаны в его докладе, представленном Комиссии по правам человека на ее пятидесятой сессии, а также в его последующих докладах Комиссии.
The strengthening of field offices that had been decided upon by her predecessor, Louise Arbour, was an important measure in that regard. Решение об укреплении внешних представительств Управления, принятое предыдущим Верховным комиссаром Луизой Арбур, является важной шагом на этом пути.
I also wish to join the preceding speakers, all of whom have justly praised the excellent work done by your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko. Я хотел бы также присоединиться ко всем предыдущим ораторам, которые обоснованно высоко оценили отличную работу, проделанную Вашим предшественником, г-ном Гэннадием Удовэнко.
Больше примеров...