Английский - русский
Перевод слова Predecessor

Перевод predecessor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предшественник (примеров 639)
In June, your predecessor, Mr. President, convened a high-level Conference on the World Financial and Economic Crisis. В июне Ваш предшественник, г-н Председатель, созвал Конференцию высокого уровня по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе.
My brother's predecessor had the eyes of all of his male relatives plucked out and brought to him on a silver platter. Предшественник моего брата приказал вырвать глаза всех своих родных мужского пола и принести ему на серебряном блюде.
To do this, Yellen will have to keep interest rates very low, even after inflation starts rising, just as her predecessor Paul Volcker had to keep interest rates in the 1980s very high, even after inflation started falling. Чтобы сделать это, Джанет должна будет держать очень низкие процентные ставки, даже после того как инфляция начнет повышаться, так же как ее предшественник Пол Волкер должен был удерживать очень высокие процентные ставки в 1980-х годах, даже после того как инфляция начала падать.
During the reporting period, NZAID and its predecessor, the Development Cooperation Division, supported the efforts of Tokelau women through support for requests from the women for projects such as: За отчетный период НЗАИД и его предшественник Отдел сотрудничества в области развития оказывал поддержку усилиям женщин Токелау путем удовлетворения запросов женщин на оказание помощи в осуществлении таких проектов, как:
On February 15, 2002, the predecessor company Globalstar (old Globalstar) and three of its subsidiaries filed voluntary petitions under Chapter 11 of the United States Bankruptcy Code. 15 февраля 2002 года, предшественник компании Глобалстар и три его дочерние компании подали добровольные ходатайства в соответствии с главой 11 Кодекса США о банкротстве.
Больше примеров...
Государства-предшественника (примеров 25)
Croatia was ready to provide the Commission with information about its practices during and after the dissolution of its predecessor State. Хорватия готова представить КМП информацию о практике, принятой ею в процессе расформирования государства-предшественника и в последующий период.
There is, however, no reason for such suspension of the predecessor's right to withdraw its nationality from those persons when they have the nationality of a third State and, accordingly, the withdrawal does not result in statelessness, not even temporarily. Однако если упомянутые лица имеют гражданство третьего государства, нет никаких оснований приостанавливать реализацию права государства-предшественника лишать этих лиц своего гражданства, поскольку это не приведет к безгражданству, пусть даже временному.
Nonetheless, it is hard to see why a State that has objected to a reservation made by a predecessor State should have to repeat the objection when the same reservation is maintained by the successor State. Тем не менее было бы трудно объяснить, почему государство, выдвинувшее возражение против оговорки в отношении государства-предшественника, должно вновь повторять свое возражение, когда эта же оговорка повторяется государством-преемником.
First, the presumption of an intention to maintain the reservations was indicated by the very concept of succession to the predecessor's treaties. Во-первых, сам принцип правопреемства государства-предшественника в отношении договоров наводит на мысль о том, что имело место намерение сохранить действие оговорок.
Article 10 gives the predecessor and successor States the possibility to decide on their own whether the voluntary acquisition of the citizenship of a successor or predecessor State affects citizenship status in the sense that the persons concerned automatically lose their previous citizenship. Статья 10 предоставляет государству-предшественнику и государству-преемнику возможность принимать решения о том, затрагивает ли добровольное приобретение гражданства государства-предшественника или государства-преемника статус гражданства в том смысле, что затрагиваемые лица автоматически утрачивают свое предыдущее гражданство.
Больше примеров...
Предшественницы (примеров 84)
The new currency retained all denominations of its predecessor except the $10,000 denomination, and also brought over the colour schemes of the old dollar. Новая валюта сохранила все номиналы предшественницы, исключая номинал в $10000, и сохранила цветовые схемы старых долларов.
She also thanked the Secretariat staff for their hard work in the period between the departure of her predecessor, Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, and her own appointment. Она также выразила признательность сотрудникам секретариата за их напряженную работу в период после ухода ее предшественницы, г-жи Сашико Кувабара-Ямамото, и до ее назначения.
In 1873 Cakobau enacted a further written constitution for the whole country, as short lived as its predecessor, coming to an end when the country was ceded to Great Britain as a colony on 10 October 1974. В 1873 году Какобау принял очередную письменную конституцию для всей страны, срок жизни которой был столь же недолгим, как и у ее предшественницы, и которая утратила силу 10 октября 1874 года, когда страна стала колонией Великобритании.
In order for the second Preparatory Committee to succeed, all States parties must take sincere, practical positions and refrain from politicizing the decisions of the Committee, so that the 2010 conference will not meet the same fate as its predecessor. Для того чтобы вторая сессия Подготовительного комитета была успешной, все государства-члены должны придерживаться объективных и практических позиций и воздерживаться от политизации решений Комитета, с тем чтобы Конференцию 2010 года не постигла судьба ее предшественницы.
I would also be remiss if I were not to note on this occasion the effective and skilful work performed by your predecessor, the Ambassador of Slovakia. В то же время с моей стороны было бы оплошностью не отметить в этой связи эффективную и искусную работу Вашей предшественницы посла Словакии.
Больше примеров...
Предшественнице (примеров 58)
I wish to extend my congratulations to your predecessor, Ambassador Mtshali of South Africa, for the excellent way in which she conducted our debates. Я хочу выразить поздравления вашей предшественнице послу Южной Африки Мцхали за превосходный стиль ее руководства нашими дебатами.
My delegation's deep appreciation also goes to his predecessor, Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, for her efforts in trying to bring Member States together on the very difficult question of Security Council reform. От имени моей делегации я также хотела бы выразить признательность его предшественнице г-же Хайе Рашед Аль Халифе за усилия, которые она прилагала в целях примирения позиций государств-членов по весьма сложному вопросу реформы Совета Безопасности.
I assure you of my delegation's cooperation, as we provided also to your predecessor, who did a sterling job that we all appreciated. Я заверяю Вас в сотрудничестве моей делегации, которое мы оказывали также и Вашей предшественнице, проделавшей безукоризненную работу, которую мы все высоко ценим.
I would also like to extend my delegation's sincere appreciation to your predecessor for having successfully conducted our work during the sixty-first session, and we hope that it will not take another 61 years before another woman is re-elected as Chairperson. Я хотела бы также выразить искреннюю признательность моей делегации Вашей предшественнице, которая успешно руководила нашей работой в ходе шестьдесят первой сессии, а также надежду на то, что не потребуется ждать еще шестьдесят один год, прежде чем еще одна женщина будет избрана Председателем.
We also congratulate Tanzania, which currently holds the chairmanship of the Group of 77, and its predecessor, Costa Rica, for their untiring work during the negotiations. Мы также выражаем признательность Танзании, которая в настоящее время занимает пост председателя Группы 77, и ее предшественнице на этом посту Коста-Рике за их неустанную работу в ходе переговоров.
Больше примеров...
Предшественницей (примеров 49)
The Pattern 1914 Enfield was the successor to the Pattern 1913 Enfield experimental rifle and the predecessor of the U.S. Rifle M1917 Enfield. Является последующей в линии экспериментальных винтовок Enfield и предшественницей американской винтовки M1917 Enfield.
In recent times, we have seen the African Union working in earnest to bring to fruition the vision of its predecessor, the Organization of African Unity. В последнее время мы могли убедиться в том, что Африканский союз прилагает тщательные усилия, направленные на реализацию концепции, разработанной его предшественницей - Организацией африканского единства.
In reply to the remarks of Canada, the High Commissioner reaffirmed her readiness to put into operation the Strategic Management Plan and the Plan of Action of the Office of the High Commissioner, both drawn up by her predecessor. Отвечая на замечания, поступившие от Канады, Верховный комиссар подтверждает свою готовность добиваться осуществления плана стратегического управления и плана действий Управления Верховного комиссара, разработанных ее предшественницей.
The Special Rapporteur, in formulating his recommendations, gives special attention to those made by his predecessor following her visit in 2002 and by the Committee on Migrant Workers in their concluding observations in 2006. Формулируя свои рекомендации, Специальный докладчик уделяет особое внимание рекомендациям, сделанным его предшественницей после ее посещения в 2002 году и Комитетом по трудящимся-мигрантам в его заключительных замечаниях в 2006 году.
A Resolution with the same purpose had been adopted in 1984 by the Expert Group on Customs Questions affecting Transport; the predecessor to the Working Party. Соответствующая резолюция с этой целью была принята в 1984 году Группой экспертов по таможенным вопросам, связанным с транспортом, которая являлась предшественницей Рабочей группы.
Больше примеров...
Предшественницу (примеров 30)
Our congratulations also go to your predecessor, the distinguished Ambassador of Slovakia, and our thanks to the members of the secretariat. Мы хотели бы также поздравить Вашу предшественницу, посла Словакии, и выразить благодарность сотрудникам секретариата.
In accepting her role of Chairperson, Ms. Shepherd thanked the other experts for her election and congratulated her predecessor. Принимая назначение на пост Председателя, г-жа Шеферд поблагодарила остальных экспертов за ее избрание и поздравила свою предшественницу.
Allow me also to thank your able predecessor, Ambassador Millar of Australia, for her wise leadership and tireless efforts. Позвольте мне также поблагодарить вашу умелую предшественницу посла Австралии Миллар за ее мудрое руководство и неустанные усилия.
Through you, let me also thank your predecessor Ambassador Borsiin Bonnier of Sweden for her tireless efforts to bring the CD back to substantial work. Через вас позвольте мне также поблагодарить вашу предшественницу посла Швеции Бонньер за ее неустанные усилия с целью вернуть КР к основательной работе.
Allow me to salute your predecessor, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa, for guiding the ongoing process of reform of the United Nations and for her dedication and commitment to the strengthening of multilateralism. Позвольте мне поприветствовать Вашу предшественницу - г-жу Хайю Рашед Аль Халифу - и поблагодарить ее за руководство нынешним процессом реформы Организации Объединенных Наций и за ее преданность и приверженность делу укрепления принципа многосторонности.
Больше примеров...
Предыдущей (примеров 173)
I also wish to express our gratitude to her predecessor, Mr. Jan Eliasson, Foreign Minister of Sweden, for his conduct of the work of the General Assembly during the previous session. Хочу также выразить благодарность ее предшественнику, Яну Элиассону, министру иностранных дел Швеции, за его руководство работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
My gratitude and appreciation also go to your predecessor, His Excellency Mr. Wilhelm Adolf Ritter von Wagner, for the excellent work he and his Bureau did for the Committee during the last session of the General Assembly. Свою благодарность и признательность я адресую также и Вашему выдающемуся предшественнику Его Превосходительству Вильгельму Адольфу Риттеру фон Вагнеру за ту великолепную работу, которую он и его Президиум проделали для Комитета в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
I also take this opportunity to express my thanks and appreciation to his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for his sincere efforts in guiding the proceedings of the previous session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою благодарность его предшественнику на этом посту, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за его искренние усилия в деле руководства работой на предыдущей сессии.
Finally, I thank your predecessor for the remarkable manner in which he carried out the work of our Committee during the previous session. Хотела бы также поблагодарить Вашего предшественника за отличное руководство работой Комитета в ходе его предыдущей сессии.
But the precise arrangements for double majority voting need to be calibrated in a way that respects the particular concerns of all member states, while still ensuring that the new system is more efficient than its predecessor. Однако процедура голосования по двойному мажоритарному принципу должна быть тщательно выверена с тем, чтобы учесть особые заботы всех государств-участников, и при этом гарантируя, что новая система более эффективна по сравнению с предыдущей.
Больше примеров...
Предыдущего (примеров 28)
It was a matter of concern that the Secretary-General's current proposal presented some of the same problems as its predecessor. Вызывает озабоченность тот факт, что нынешнее предложение Генерального секретаря не решает некоторые из проблем, которые возникали в контексте предыдущего предложения.
The expert was given comprehensive details about the implementation of the recommendations contained in his predecessor's report. Эксперту были предоставлены исчерпывающие данные о выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе предыдущего независимого эксперта.
With reference to your predecessor's letter dated 15 November 2005, I have the honour to transmit herewith the additional steps taken by the Government of India in implementation of Security Council resolution 1540 since the submission of our earlier report in October 2004. В связи с письмом Вашего предшественника от 15 ноября 2005 года имею честь настоящим препроводить информацию о дополнительных шагах, предпринятых правительством Индии для осуществления резолюции 1540 Совета Безопасности со времени представления нашего предыдущего доклада в октябре 2004 года.
I should also like to use this occasion to thank your predecessor, Ambassador Vattani of Italy, for the excellent manner with which he conducted our work during the previous month. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить вашего предшественника посла Италии Ваттани за блестящее руководство нашей работой в течение предыдущего месяца.
The chief designer of this class is academic, Mr. Pan Jingfu (潘镜芙), who is also the designer of both the Type 051B's predecessor and successor. Главный конструктор этого проекта - академик Пан Цзинфу (潘镜芙), который является также разработчиком предыдущего и последующего проектов китайских эсминцев.
Больше примеров...
Предшествующей (примеров 16)
Though Streets of Rage 2 plays very similar to its predecessor, it improves and refines much of the gameplay. Хотя геймплей Streets of Rage 2 очень похож на геймплей предшествующей игры, многое было обновлено и улучшено.
As with its predecessor, Sapiens: A Brief History of Humankind, Harari recounts the course of history while describing events and the individual human experience, along with ethical issues in relation to his historical survey. Как и в предшествующей книге «Sapiens: Краткая история человечества», Харари рассказывает о ходе истории, описывая события и индивидуальный человеческий опыт, а также этические проблемы в отношении его исторического обзора.
The United Nations agenda for the development of Africa in the 1990s, adopted by the General Assembly at its last session, seems unlikely to fare any better than its predecessor, the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development, 1986-1990. Повестка дня Организации Объединенных Наций в отношении развития Африки на 90-е годы, принятая Генеральной Ассамблеей на ее последней сессии, вряд ли будет лучше предшествующей Программы действий Организации Объединенных Наций для африканского экономического восстановления и развития 1986-1990 годы.
Unlike its predecessor, the B3 was marketed worldwide only as the Audi 80 or Audi 90. В отличие от предшествующей платформы, ВЗ продавалась по всему миру под марками Audi 80 или Audi 90, кроме того были упразднены различные варианты поставки.
When the dynasty was founded by Emperor Wu, it was exceedingly weak, possessing only a small portion of the territory once held by its predecessor Liang dynasty-and that portion was devastated by wars that had doomed Liang. На момент основания династии императором У-ди, её позиции были чрезвычайно слабы, она владела только небольшой частью территории предшествующей династии Лян, и та была опустошена войнами, приведшими к падению Лян.
Больше примеров...
Предшествовавшей (примеров 9)
Between 1999 and 2008, the Homelessness Partnering Strategy and its predecessor program invested $580 million in projects. В период 1999 - 2008 годов на реализацию проектов, предусмотренных в Стратегии по созданию партнерств по обеспечению жильем нуждающегося населения Канады и предшествовавшей ей программы было израсходовано 580 млн. канадских долларов.
The Chemical and Biological Weapons Conventions, the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, among others, were made possible through this machinery and its predecessor system. Конвенции по химическому и биологическому оружию, ДНЯО и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, среди прочих, стали возможны благодаря именно этому механизму и предшествовавшей ему системе.
The 1993 SNA is more comprehensive in scope than its predecessor. СНС 1993 года является более всеобъемлющей по своему охвату по сравнению с предшествовавшей ей системой.
The principles that inform the declaration should be taken from the substantive content of relevant resolutions of the Human Rights Council and its predecessor, the Commission on Human Rights and from the shared interests of States and of various civil society actors, including non-governmental and grass-roots groups; Принципы, которые будут положены в основу декларации, будут заимствованы из основного содержания соответствующих резолюций Совета по правам человека и предшествовавшей ему Комиссии по правам человека, а также общих интересов государств и различных субъектов гражданского общества, включая неправительственные и низовые группы;
The new Refugee Recognition Review Committee, which examined applications, had been created on a more rigorous legal basis than its predecessor. Для рассмотрения ходатайств был учрежден новый орган - Комитет по рассмотрению ходатайств о предоставлении статуса беженца; в отличие от предшествовавшей ему структуры его деятельность регулируется более строгими правовыми рамками.
Больше примеров...
Государств-предшественников (примеров 13)
In practice, the legislation of the successor States of federal predecessor States generally contained specific provisions concerning the mode of acquisition of nationality by persons concerned. На практике в законодательстве государств - преемников федеративных государств-предшественников обычно содержатся конкретные положения, касающиеся способа приобретения гражданства затрагиваемыми лицами.
In each of those instances, it had examined the rights and obligations of predecessor and successor States with regard to a number of categories of persons classified according to criteria such as place of birth, mode of acquisition of nationality and place of residence. В каждом из этих случаев она изучила права и обязанности государств-предшественников и государств-правопреемников в отношении целого ряда категорий лиц, классифицируемых в соответствии с такими критериями, как место рождения, способ приобретения гражданства и место жительства.
The Republic of Slovenia did not make the acquisition of citizenship by the citizens of predecessor States and the recognition of citizenship ex lege conditional upon the relinquishing of previous citizenship and no statelessness arose in this respect. Республика Словения не обусловливает приобретение гражданства гражданами государств-предшественников и признание гражданства ёх lege отказом от предыдущего гражданства, и в этом отношении безгражданства не возникает.
Because of that obligation, predecessor and successor States were required to consult and negotiate with each other with a view to preventing the creation of stateless persons. Последнее обязательство вытекает из обязательства государств-предшественников и государств-преемников проводить консультации и переговоры с целью предотвращения безгражданства.
As in that provision, the term "predecessor State" should be understood, in cases involving a uniting of States, to mean one or more of the predecessor States. Как и в этом положении понятие «государство-предшественник» должно пониматься в случаях объединения государств как охватывающее одно из государств-предшественников или несколько таких государств.
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 16)
Despite good sales of the first single, "Living in a House Divided", the album wasn't appreciated by the public, and unlike its predecessor, the record had limited success. Несмотря на хорошие продажи первого сингла Living in a House Divided, альбом был принят публикой не так хорошо, как предыдущий.
The album was as well received as its predecessor, with the album reaching number 4 in its first week on the Mega Album Top 100, and lasting forty weeks in the charts. Сам альбом имел такой же успех, как и предыдущий, и достиг 4 места в первую же неделю после выпуска на Mega Album Top 100, и держался сорок недель в хит-парадах.
Although the ICIDH-2 is essentially a heath-related classification, it is likely to be used, as was its predecessor, by others with various interests: insurance, social security, employment, economics and the development of legislation. МКДИН-2 в основном относится к здравоохранению, однако, как и предыдущий вариант, она может использоваться в других целях: страхование, социальное обеспечение, занятость, экономика и разработка законодательных норм.
His predecessor advocated the mainstreaming of human rights in all international strategies, while she also worked towards a better understanding of the normative content of the right to education and interrelated rights. З. Предыдущий Специальный докладчик выступал за включение правозащитного компонента во все международные стратегии и, кроме того, предпринимал усилия, способствующие более глубокому пониманию нормативного содержания права на образование и других взаимосвязанных прав.
Although direct intervention by my predecessor was necessary to resolve several political disputes in Mostar during the previous reporting period, I am pleased to report that such high-level intervention has not been required in the city over the past six months. Хотя моему предшественнику приходилось осуществлять прямое вмешательство, чтобы урегулировать в предыдущий отчетный период ряд политических споров в Мостаре, я рад сообщить, что в последние шесть месяцев обстановка в этом городе не требовала вмешательства на таком высоком уровне.
Больше примеров...
Государства-предшественники (примеров 7)
The Commission noted that there was some uncertainty as to whether newly formed States considered themselves bound by the Conventions to which their predecessor States had been parties. Комиссия отметила, что существует определенная неясность в вопросе о том, считают ли себя вновь образовавшиеся государства связанными обязательствами по Конвенциям, участниками которых были их государства-предшественники.
Invites successor States that have not yet done so to accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination if predecessor States were not parties to it; предлагает государствам-правопреемникам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, если государства-предшественники не являлись сторонами Конвенции;
Urges successor States to confirm to appropriate depositories that they continue to be bound by obligations under relevant international treaties on combating various manifestations of crime to which their predecessor States were parties; настоятельно призывает государства-правопреемники подтвердить соответствующим депозитариям, что они по-прежнему связаны обязательствами по соответствующим международным договорам по борьбе с различными проявлениями преступности сторонами, которых были их государства-предшественники;
Encourages successor States that have not yet done so to consider becoming parties to those international treaties on combating crime to which their predecessor States were not parties; призывает государства-правопреемники, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о том, чтобы стать сторонами тех международных договоров по борьбе с преступностью, сторонами которых не были государства-предшественники;
He noted that, as a successor of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia and Montenegro, Serbia had continued membership of all international human rights instruments that the predecessor States had ratified. Он отметил, что, будучи преемником Социалистической Федеративной Республики Югославии, Федеративной Республики Югославии и Сербии и Черногории, Сербия продолжала участвовать во всех международных договорах по правам человека, которые ратифицировали государства-предшественники.
Больше примеров...
Предыдущим (примеров 19)
They underscored that the framework was more simplified, focused and user-friendly than its predecessor. Они подчеркнули, что рамки являются более простыми, целенаправленными и удобными в использовании по сравнению с предыдущим вариантом.
The new Government intended to consolidate the democratic reforms initiated by its predecessor and to continue the rebuilding of human rights institutions. Новое правительство намерено укреплять демократические реформы, начатые предыдущим правительством, и продолжать перестройку правозащитных институтов.
The issue of unfunded end-of-service and after-service health insurance liabilities was raised by my predecessor in his 1998-1999 and 2000-2001 audit reports. Проблема необеспеченных обязательств по выплате выходного пособия и медицинскому страхованию после выхода в отставку была затронута предыдущим Внешним ревизором в его докладах за 1998-1999 и 2000-2001 годы.
For an overview of the international standards by which the Special Rapporteur is guided in her work, reference is made to the report of her predecessor to the Commission on Human Rights at its forty-ninth session, as well as his subsequent reports to the Commission Специальный докладчик в основном использовала методы работы, которые были разработаны и применялись предыдущим Специальным докладчиком гном Бакре Вали Ндиайе и которые описаны в его докладе, представленном Комиссии по правам человека на ее пятидесятой сессии, а также в его последующих докладах Комиссии.
One new aspect of the 2006-2009 plan of action, compared to its predecessor, was that it specifically sought to improve the living conditions of the poor through redistribution of wealth. В Плане действий на период 2006-2009 годы эти задачи являются новыми элементами, по сравнению с предыдущим планом, в котором более конкретно предусматривалось улучшение условий жизни групп населения, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, посредством перераспределения богатств.
Больше примеров...