Английский - русский
Перевод слова Predecessor
Вариант перевода Предшественник

Примеры в контексте "Predecessor - Предшественник"

Примеры: Predecessor - Предшественник
My predecessor in office stood at this rostrum exactly two years ago and, in bidding farewell to the United Nations, spoke of the political transition then under way in my country and of preparations for the first multi-party elections in Tanzania in over 30 years. Мой предшественник выступал с этой трибуны ровно два года назад и, прощаясь с Организацией Объединенных Наций, говорил о политических переменах, которые проходили тогда в моей стране, и о подготовке к первым за более чем 30 лет многопартийным выборам в Танзании.
We came to know from the statement made to the press by your predecessor as President of the Security Council, the Permanent Representative of Kenya, on Saturday, 30 May, that the Council was considering a draft resolution on a matter that directly concerns India. Из заявления для печати, с которым в субботу, 30 мая, выступил Ваш предшественник на посту Председателя Совета Безопасности, Постоянный представитель Кении, нам стало известно, что Совет рассматривает проект резолюции по вопросу, непосредственно касающемуся Индии.
I recalled that in March 1996, international warrants of arrest were sent to all States, and that in April 1998, my predecessor reported to the Security Council the failure by the Federal Republic of Yugoslavia to arrest the three men. Я напомнила о том, что в марте 1996 года всем государствам были направлены международные ордеры на арест и что в апреле 1996 года мой предшественник сообщил Совету Безопасности об отказе Союзной Республики Югославии арестовывать трех указанных лиц.
It recognizes that any successor or predecessor State, as the case may be, is entitled to withdraw its nationality from persons concerned who, in relation to the succession of States, voluntarily acquired the nationality of another State concerned. Она признает, что любое государство-преемник или предшественник, в зависимости от случая, правомочно лишить своего гражданства затрагиваемых лиц, которые в связи с правопреемством государств добровольно приобрели гражданство другого затрагиваемого государства.
It will be recalled that, following an earlier review by the Security Council, my predecessor discussed with the Secretary-General of OAU the idea of sending a joint fact-finding mission to examine what more could be done to help the people of Somalia restore peace in their country. Как известно, по итогам обзора, проведенного Советом Безопасности ранее, мой предшественник обсудил с Генеральным секретарем ОАЕ идею направления совместной миссии по установлению фактов для выяснения того, что еще может быть сделано для оказания помощи жителям Сомали в восстановлении мира в их стране.
At the time, my predecessor wrote: UNIFIL is now stationed in an area where active resistance against IDF is in progress, and in which the latter is engaged in active countermeasures. В то время мой предшественник писал: ВСООНЛ в настоящее время расположены в районе, в котором ИДФ сталкиваются с активным сопротивлением и принимают активные контрмеры.
At the start of the third millennium, Ban's predecessor, Kofi Annan, brought the world's leaders together to adopt the Millennium Development Goals, which established ambitious targets to be achieved in the fight against poverty, hunger, and disease by 2015. В начале третьего тысячелетия предшественник Пан Ги Муна Кофи Аннан устроил встречу мировых лидеров для принятия «целей развития тысячелетия», устанавливавших амбициозные цели в борьбе с бедностью, голодом и болезнями, которые должны быть достигнуты к 2015 г.
At the time of my appointment as external auditor to the organisation, my predecessor in his final report to the PBC complimented the organisation on regaining the confidence of the international community. При моем назначении на должность Внешнего ревизора Организации мой предшественник в своем заключительном докладе Комитету по программным и бюджетным вопросам высоко оценил усилия Организации по восстановлению доверия к ней со стороны международного сообщества.
The Special Rapporteur remains interested in visiting Algeria, a proposal that was initiated by her predecessor, and hopes that the Algerian Government will be amenable to continuing dialogue with her about such a visit. Специальный докладчик по-прежнему заинтересована в совершении поездки в Алжир, которую планировал еще ее предшественник, и надеется, что алжирское правительство будет склонно продолжить с ней диалог относительно такой поездки.
Already at that time, my predecessor, the Chairman of the forty-seventh session of the Commission, expressed the conviction that declarations provoking racist or discriminatory sentiments must not be tolerated in the Commission. Уже тогда мой предшественник Председатель сорок седьмой сессии Комиссии выразил убеждение в том, что Комиссия не должна терпимо относиться к заявлениям, провоцирующим расистские или дискриминационные чувства.
The present Government, like its predecessor, refuses to cooperate with the mechanisms of the Commission on Human Rights or with those established by human rights treaties. Нынешнее правительство, как и его предшественник, отказывается сотрудничать с механизмами Комиссии по правам человека, а также с механизмами, созданными по договорам о правах человека.
Ms. Bertini (Under-Secretary-General for Management) said that, upon her assumption of office, she had embarked on a review of the status of implementation of the recommendations of OIOS, most of which had been accepted by her predecessor in office. Г-жа Бертини (Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что после ее назначения на эту должность она приступила к обзору положения с выполнением рекомендаций УСВН, с большинством из которых согласился ее предшественник.
In this room a month or so later, my predecessor spoke passionately during a session similar to this one, emphasizing the centrality of mainstreaming gender and, in particular, of including women at all levels while addressing security issues, especially during post-conflict peacebuilding measures. Спустя примерно месяц в этом самом зале мой предшественник красноречиво выступал на заседании, аналогичном этому, и подчеркивал центральную роль учета гендерной проблематики и, в частности, подключения женщин на всех уровнях к решению вопросов безопасности, особенно в ходе принятия мер по постконфликтному миростроительству.
Where such practices have the effect that the child becomes the object of a commercial transaction, the Special Rapporteur, like his predecessor, considers that such cases fall within the "sale" element of his mandate. В контексте тех случаев, когда такая практика фактически состоит в том, что ребенок становится объектом коммерческой сделки, Специальный докладчик, как и его предшественник, считает, что такие случаи подпадают под понятие "торговли", которое является одним из элементов его мандата.
I wish you, Mr. President, every success in the performance of this important function, a function which was raised to such a high standard by your predecessor, Han Seung-soo of the Republic of Korea. Я желаю Вам, г-н Председатель, всяческих успехов в выполнении этих важных функций, в осуществлении которых Ваш предшественник Хан Сын Су, Республика Корея, достиг столь высокого уровня.
As we have often said, his predecessor, in our opinion, allowed several distortions in implementing Security Council resolution 1244 and, virtually circumventing the Council, took a number of serious measures which would have led to separating Kosovo from the Federal Republic of Yugoslavia. Как мы неоднократно указывали, его предшественник, по нашей оценке, допустил немало перекосов в деле выполнения резолюции 1244 Совета Безопасности и фактически в обход Совета предпринял ряд серьезных мер, ведущих к отрыву Косово от Союзной Республики Югославии.
The Council has also reviewed the system of special procedures, which my predecessor, in an assessment I fully share, described as the "crown jewel" of the international human rights protection system. Совет также провел обзор системы специальных процедур, которую мой предшественник назвал «жемчужиной» международной системы защиты прав человека, и я эту его оценку полностью разделяю.
On May 27, 1999, at the height of the NATO bombing campaign, Judge Louise Arbour of Canada, Mrs. del Ponte's predecessor as the Hague Tribunal's chief prosecutor, issued a warrant for the arrest of President Slobodan Milosevic. 27 мая 1999 года, в разгар бомбовых атак НАТО, канадский судья Луис Арбур (Louise Arbour), предшественник г-жи дель Понте в качестве главного прокурора, дал ордер на арест президента Слободана Милошевича (Slobodan Milosevic).
These internal problems give rise to the question of whether the current mandate of UNPREDEP is relevant to the present situation and, as my predecessor has stated, whether it can be implemented with fewer resources. Эти внутренние проблемы ставят вопрос о том, отвечает ли текущий мандат СПРООН нынешней ситуации и, как указывал мой предшественник, может ли этот мандат быть осуществлен с меньшим объемом ресурсов.
My predecessor and I have repeatedly urged that judicial reform be made a matter of utmost priority by the Government of Haiti in the belief that the rule of law is a fundamental building block of a democratic system. Мой предшественник и я неоднократно настоятельно призывали правительство Гаити уделять первостепенное внимание реформе судебной системы, исходя из того, что принцип верховенства права является фундаментом демократической системы.
Ambassador Illanes of Chile, the Special Coordinator for improved and effective functioning of the CD, as well as his predecessor, Ambassador Zahran of Egypt, have undertaken valuable work in this field. Специальный координатор по вопросу о совершенствовании и повышении эффективности функционирования КР посол Чили Ильяньес и его предшественник посол Египта Захран проделали ценную работу в этой области.
The second factor is reflected in the many divergences observed in international practice over the last decade, with continuity, notification of succession, accession to or termination of the effects of the international treaties of the predecessor all being frequently observed. Второй фактор объясняется многочисленными разногласиями в международной практике за последние десять лет, в которой правопреемство, уведомление о правопреемстве, присоединение или прекращение действия международных договоров предшественник использует самым широким образом.
The Commission had, in fact, made considerable efforts to focus on practice, with particular reference to domestic courts, and both he and his predecessor had built their work on an impressive memorandum on practice prepared by the Secretariat. В самом деле, Комиссия приложила значительные усилия для изучения практики, уделяя особое внимание внутренним судам, и сам докладчик, и его предшественник строили свою работу на меморандуме, содержащем впечатляющий анализ практики, который подготовил Секретариат.
The Special Rapporteur notes that the convergence between racism and poverty has been highlighted by his predecessor and reiterates that any measures to prevent racism must take this intersection into account. Специальный докладчик отмечает, что на сближение расизма и нищеты указывал его предшественник, и вновь подтверждает, что эта взаимосвязь должна учитываться в любых мерах по предотвращению расизма.
The Special Rapporteur notes that her predecessor, Mr. Miloon Kothari, devoted a great deal of attention to the issue and confirms that she also intends to continue to focus on it. Специальный докладчик отмечает, что ее предшественник г-н Милун Котари уделял этому вопросу большое внимание, и подтверждает, что она также намерена и далее уделять ему особое внимание.