In the meantime, international support must be increased with a view to the full implementation of the recommendations of the predecessor Conference. |
Тем временем необходимо усилить международную поддержку в целях полного осуществления рекомендаций предыдущей Конференции. |
A second tripartite commission had met to review progress in implementing the decisions taken by its predecessor and consider further action. |
Вторая трехсторонняя комиссия собралась, чтобы сделать обзор прогресса, достигнутого в осуществлении всего того, что было решено предыдущей комиссией, и для изучения новых мер, которые предстояло принять. |
He would like to know whether the present Administration intended to continue with the activities and programmes undertaken by its predecessor. |
Г-н Валенсия Родригес хотел бы знать, намерена ли нынешняя администрация намерена продолжать деятельность и программы, начатые предыдущей администрацией. |
What was more, the work of the preparatory committee indicated that the Review Conference would be no different than its predecessor. |
Что еще более важно, как показала работа подготовительного комитета, Конференция по обзору ничем не будет отличаться от предыдущей соответствующей конференции. |
Unlike its predecessor, the global and regional interventions are expressly designed to be a dynamic mechanism, with regular review and systematic reporting on progress to enable adjustments that reflect changes in the development landscape. |
В отличие от предыдущей системы, глобальные и региональные мероприятия специально замышлялись как динамичный механизм с регулярными обзорами и систематической отчетностью о ходе их осуществления для обеспечения возможности их корректировки с учетом изменения ситуации в области развития. |
The theory holds that moral reasoning, the basis for ethical behavior, has six identifiable developmental stages, each more adequate at responding to moral dilemmas than its predecessor. |
Согласно этой теории, у моральных рассуждений, составляющих основу этического поведения, есть шесть идентифицируемых стадий развития, на каждой из которых ответы на моральные дилеммы более адекватны, чем на предыдущей. |
The Security Strategy is a clear departure from that of its predecessor and offers a wider conception of what national security represents for US President Barack Obama. |
«Стратегия безопасности» является очевидным отказом от предыдущей стратегии и предлагает более широкую концепцию того, что такое национальная безопасность для президента США Барака Обамы. |
The development of The Elder Scrolls IV: Oblivion began in 2002, immediately after its predecessor, The Elder Scrolls III: Morrowind, was published. |
Работа над The Elder Scrolls IV: Oblivion началась в 2002 году сразу после выхода предыдущей игры серии - The Elder Scrolls III: Morrowind, а в середине сентября 2004 игра была официально анонсирована. |
I also appreciate the work done by his predecessor at the previous session. |
Я также высоко ценю работу, проделанную его предшественником на этом посту в ходе предыдущей сессии. |
Those issues must be addressed for the current system to continue to represent an improvement over its predecessor. |
Эти проблемы необходимо решить, с тем чтобы нынешняя система работала лучше по сравнению с предыдущей системой. |
May I also extend our thanks to your predecessor, Mr. Jean Ping, for his successful presidency of the previous session of the Assembly. |
Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику гну Жану Пингу за успешное руководство работой предыдущей сессии Ассамблеи. |
Its thinking goes beyond the dominant, unilateral paradigm of its predecessor and includes a defense of international law. |
Её суть выходит за рамки доминирующей, односторонней парадигмы предыдущей стратегии и включает в себя защиту международного права. |
I also wish to thank your predecessor, Ambassador von Wagner, for the efforts he made during his chairmanship at the last session. |
Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника, посла фон Вагнера, за усилия в качестве Председателя на предыдущей сессии. |
We also thank your predecessor, Mr. Didier Opertti, who presided over the meetings of the previous session with outstanding competence. |
Мы также благодарим Вашего предшественника г-на Дидьера Опертти, который руководил работой предыдущей сессии, проявив при этом незаурядные способности. |
We also pay a well-deserved tribute to his eminent predecessor, who displayed devotion, skill and readiness to serve during the last session. |
Мы также воздаем вполне заслуженное должное его выдающемуся предшественнику на этом посту, который в ходе предыдущей сессии проявил целеустремленность, квалификацию и готовность служить общему делу. |
I would like also to thank your predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for successfully presiding over the previous session. |
Я также хотел бы выразить признательность Вашей предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за успешное руководство предыдущей сессией. |
To his predecessor, Mr. Didier Opertti, I convey our sincere appreciation for his able guidance of our work during the last session. |
Хочу выразить искреннюю признательность его предшественнику г-ну Дидьеру Опертти за умелое руководство работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
I wish also to thank his predecessor, Mr. Udovenko, who guided the work of the last session so skilfully. |
Хотелось бы также поблагодарить его предшественника, г-на Удовэнко, который так умело руководил работой предыдущей сессии. |
We would like also to pay a warm tribute to his predecessor, who presided so brilliantly over the work of the previous session. |
Мы хотели бы также тепло поблагодарить его предшественника, который столь блестяще руководил работой предыдущей сессии. |
I would also like to express our appreciation to his predecessor for his excellent stewardship of the Assembly's previous session. |
Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику за прекрасное руководство работой предыдущей сессии Ассамблеи. |
We extend greetings to your predecessor, Mr. Cancela, who guided the work of the Committee at the previous session. |
Мы также выражаем признательность Вашему предшественнику г-ну Канселе, который руководил работой Комитета на предыдущей сессии. |
I thank your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, for his hard work and his excellent management of the previous session. |
Я благодарю Вашего предшественника г-на Али Абделя Салама ат-Трейки за его упорную работу и прекрасное руководство предыдущей сессией. |
I would also like to thank his predecessor for his able and effective leadership during the past session. |
Я также хотел бы выразить признательность его предшественнику за его умелое и эффективное руководство работой предыдущей сессии. |
Allow me also to thank his predecessor for the results achieved at the last session. |
Позвольте мне также поблагодарить его предшественника на этом посту за результаты, достигнутые в ходе предыдущей сессии. |
I thank your predecessor, the Permanent Representative of Senegal, for his efforts during the previous session. |
Хотел бы выразить благодарность Вашему предшественнику, Постоянному представителю Сенегала, за усилия, которые он прилагал на предыдущей сессии. |