Английский - русский
Перевод слова Predecessor
Вариант перевода Предшественник

Примеры в контексте "Predecessor - Предшественник"

Примеры: Predecessor - Предшественник
For five years, his predecessor, Rajsoomer Lallah, had not been allowed to visit the country, and the Special Rapporteur thought that this would be a way to engage with the Government in a new form of dialogue on human rights. В течение пяти лет его предшественник Раджсумер Лаллах не получал разрешения посетить страну, и Специальный докладчик полагал, что таким образом он начнет с правительством новую форму диалога по правам человека.
Your predecessor, the Minister for Foreign Affairs of Namibia, deserves our heartfelt thanks for successfully presiding over so many special and regular sessions during his tenure as President of the General Assembly. Ваш предшественник, министр иностранных дел Намибии, заслуживает нашей благодарности за успешное руководство, помимо очередной сессии, работой столь большого числа специальных сессий, проводившихся в период его пребывания на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
His predecessor, Francois Mitterand, was elected president for the first time in 1981, and made his first appearance in government in 1956. Его предшественник, Франсуа Миттеран, первый раз был избран президентом в 1981 г., а впервые появился в правительстве в 1956 г.
While the civilian leadership has become diffuse (every Chinese leader since Mao Zedong has been weaker than his predecessor), the military has enjoyed greater autonomy and soaring budgets since 1990. В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года.
Last year, my predecessor, The Honourable Serge Vohor, advised this Assembly that Vanuatu had initiated a comprehensive reform programme, with the support of both multilateral and bilateral donor agencies and countries. В прошлом году мой предшественник Достопочтенный Серж Вохор сообщил этой Ассамблее, что Вануату приступило к осуществлению всеобъемлющей программы реформ как при поддержке многосторонних и двусторонних учреждений-доноров, так и государств.
His predecessor, whose competence we valued, was able to rely on our cooperation throughout his term of office; and Mr. Opertti may also be assured of our complete support in his efforts to accomplish his task successfully. Его предшественник, компетентность которого мы высоко оценили, мог полагаться на наше сотрудничество в ходе выполнения своих обязанностей; г-н Опертти может также быть уверен в нашей всесторонней поддержке в усилиях по успешному выполнению своей миссии.
It is now about five years since my predecessor dispatched the first good-will mission to Georgia and, since then, the international community has spent much effort - in vain - to move the conflict towards a peaceful solution. С тех пор, как мой предшественник направил в Грузию первую миссию доброй воли, прошло уже около пяти лет, и за это время международным сообществом были предприняты - безуспешно - значительные усилия для достижения мирного урегулирования конфликта.
Let me also record my admiration and praise for the way in which his predecessor, Ambassador Razali Ismail, performed his demanding mission during the whole of the fifty-first session of the General Assembly. Позвольте мне также высказать мое восхищение тем, как его предшественник, посол Разали Исмаил, справлялся со своей сложной задачей на всем протяжении пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
It is also my pleasant duty to express our satisfaction at the skilful and highly effective manner in which your predecessor, Ambassador Maimeskul of Ukraine, steered our proceedings. Кроме того, мой приятный долг - выразить наше удовлетворение по поводу того, что Ваш предшественник, посол Украины Маймескул, умело и весьма эффективно руководил нашими заседаниями.
I am happy to tell you that the leader of that group of G-8 personal representatives is my predecessor, Bob Fowler, who was the Permanent Representative of Canada to the United Nations and is well known to many people in this room. Я рад заявить, что руководитель группы личных представителей «большой восьмерки» - мой предшественник, Боб Фаулер, который был Постоянным представителем Канады при Организации Объединенных Наций и хорошо известен многим присутствующим в этом зале.
These recommendations had been accepted by her predecessor, and on some of them implementation had either begun or had been completed. Ее предшественник согласился с этими рекомендациями, и некоторые из них либо находились в процессе выполнения, либо были выполнены.
For the same reason, he had argued strongly against the presence of Governors at the Overseas Territories Consultative Council meeting, as had his predecessor, but they were present. По той же причине он, как и его предшественник, решительно возражал против присутствия губернаторов на заседании Консультативного совета по заморским территориям, но они присутствовали на нем.
He reminded the lawmakers that his predecessor had submitted legislation to the Fono that would delete child tax from local tax law, but that it had been rejected. Он напомнил законодателям о том, что его предшественник представил в Фоно законопроект, в соответствии с которым положения о налоговых льготах для детей должны были быть исключены из местного налогового законодательства, однако этот законопроект был отвергнут.
The Government, like its predecessor, is committed to the establishment of a national peace and rehabilitation commission, which could be a significant mechanism for multi-party cooperation regarding peace-process-related issues, but that, too, has yet to be formed. Правительство, как и его предшественник, твердо намерено создать Национальную комиссию по вопросам мира и восстановления, которая может стать важным механизмом многопартийного сотрудничества в вопросах, касающихся мирного процесса, однако ее еще предстоит создать.
The Special Rapporteur's predecessor addressed the question of impunity as it relates to amnesty laws, noting the incompatibility of broad amnesty laws with human rights standards. Предшественник Специального докладчика разобрал вопрос о безнаказанности в контексте законодательства об амнистии, отметив несовместимость законов о широкой амнистии со стандартами в области прав человека.
The Bureau of the Conference of European Statisticians also had a predecessor - the Committee of Statistical Experts - that met eight times over the period from 1931 to 1939. У Бюро Конференции европейских статистиков тоже был свой предшественник - Комитет статистических экспертов, который с 1931 по 1939 год собирался восемь раз.
Like her predecessor, President Rousseff also paid tribute to the invaluable historic and present contributions made by African descendants to the economic, social, political and cultural development of Brazilian society. Как и ее предшественник, президент Руссефф также воздала должное бесценному вкладу, который внесли и продолжают вносить выходцы из Африки в обеспечение экономического, социального, политического и культурного развития бразильского общества.
With respect to the commission of inquiry proposed by his predecessor, he had been exploring the legal basis of a number of alleged abductions of foreign nationals and hoped to be able to report on his analysis at the sixty-seventh session. Что касается комиссии по расследованию, которую предложил создать его предшественник, то он изучал правовую основу ряда случаев предполагаемых похищений иностранных граждан и надеется доложить о проведенном им анализе на шестьдесят седьмой сессии.
As my predecessor, the Permanent Representative of Germany, just noted, the Commission has most recently responded to a request for support from the Republic of Guinea, making it the sixth country on the PBC's agenda. Как только что отметил мой предшественник, Постоянный представитель Германии, совсем недавно Комиссия откликнулась на просьбу об оказании поддержки, поступившую от Гвинейской Республики, в результате чего она стала шестой страной, включенной в повестку дня КМС.
My predecessor, the late President Omar Bongo Ondimba, the second anniversary of whose death my country commemorates today, used to say that youth is sacred. Мой предшественник - покойный президент Омар Бонго Ондимба, вторую годовщину кончины которого сегодня отмечает наша страна, - говорил, что молодежь - это святое.
At that time, my predecessor in office, Walter Scheel, stated before the Assembly: В то время мой предшественник, Вальтер Шиль, заявил в Ассамблее:
In similar manner to its predecessor, the Commission does not have coercive powers or the ability to make binding determinations as to whether any right or freedom has been breached. Как и ее предшественник, Комиссия не наделена правом применять меры принуждения или возможностями для вынесения обязательных к исполнению определений в тех случаях, когда были нарушены любое право или свобода.
In particular, as stated by his predecessor, the Special Rapporteur would like to emphasize the key role that political parties and leaders could and should play in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. В частности, как указал его предшественник, Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть ключевую роль, которую могут и должны играть в борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью политические партии и лидеры.
We also wish to commend you, Mr. Chairman, for building on the measures introduced by your predecessor, Ambassador Jarmo Sareva of Finland, to improve the efficiency and effectiveness of the work of the Committee. Еще нам хотелось бы воздать Вам, г-н Председатель, честь за дальнейшее развитие тех мер, которые внедрил в целях повышения эффективности и результативности работы Комитета Ваш предшественник на этом посту посол Финляндии г-н Ярмо Сарева.
Like your predecessor, my good friend the Permanent Representative of Bulgaria, Mr. Stefan Tafrov, you are committed to maintaining dialogue with Member States in order to enhance transparency and democracy in the work of the Security Council. Как и Ваш предшественник на этом посту, мой добрый друг Постоянный представитель Болгарии г-н Стефан Тафров, Вы привержены цели поддержания диалога с государствами-членами в интересах повышения уровня транспарентности и демократии в работе Совета Безопасности.