There was the potential that the parents could have drained liquidity out of these economies to store up their parent operations. |
Существовала вероятность того, что материнские компании могли вывести ликвидность из экономики этих стран с целью укрепления своих собственных операций. |
Some political and civil society representatives stressed the potential for renewed social unrest. |
Ряд представителей политических сил и гражданского общества подчеркнули вероятность возобновления общественных беспорядков. |
The potential for further improvement in the figures through monitoring and verification remains limited. |
Вероятность дальнейшего улучшения вышеуказанных показателей за счет наблюдения и проверки остается небольшой. |
The trends over time in the potential for adverse impacts are not well known. |
Формирующиеся со временем тенденции, отражающие вероятность негативного воздействия, четко не прослежены. |
This leaves the potential for workplace discrimination much higher. |
Это существенно повышает вероятность дискриминации на рабочем месте. |
Firstly, it lessens the potential conflict of interest between the duties of an SCM member and the activities of a judge active in a court. |
Во-первых, оно сокращает вероятность столкновения интересов между обязанностями члена ВСМ и деятельностью судьи, работающего в суде. |
Children with disabilities may never develop their full potential. |
Существует вероятность того, что дети с инвалидностью никогда не разовьются полностью. |
Identification of potential risks allows organizations to establish mechanisms to minimize the likelihood of them arising. |
Выявление потенциальных рисков может помочь организациям разработать механизмы, позволяющие минимизировать вероятность их возникновения. |
While such cases have thus far been resolved in favour of disclosure, the potential problem remains. |
Хотя до настоящего времени подобные дела разрешались в пользу идентификации, вероятность возникновения подобной проблемы остается. |
Within the Abyei Area, the potential for conflict between the Ngok Dinka and Misseriya communities remains high. |
По-прежнему высокой остается вероятность возникновения конфликта между общинами нгок-динка и миссерия в этом районе. |
Quick-impact projects such as the erection of water yards greatly decrease the potential for conflict over competition for scarce resources between the communities. |
Проекты с быстрой отдачей, такие как строительство водохранилищ, в значительной степени уменьшают вероятность возникновения конфликтов между общинами из-за борьбы за скудные ресурсы. |
Otherwise, a significant potential for conflict remains. |
В противном случае сохраняется значительная вероятность возникновения конфликта. |
The present situation highlights the need for further integrated health prevention programs to lower the potential for massive treatment costs in the future. |
Сложившаяся ситуация свидетельствует о необходимости в осуществлении дополнительных комплексных программ укрепления здоровья с тем, чтобы снизить вероятность возникновения в будущем значительных расходов на лечение. |
But the frustration in the population and the potential for unrest will grow. |
При этом усилится чувство разочарования у населения и повысится вероятность возникновения беспорядков. |
Although the probability of collision of NEOs with the Earth is very low, they represent a potential threat to the planet. |
Хотя вероятность столкновения ОСЗ с Землей крайне низка, они тем не менее представляют потенциальную опасность для нашей планеты. |
In contrast, democratic consolidation is a more ambiguous domain, with unclear boundaries and potential overlapping of organizational mandates. |
В то же время процесс укрепления демократии является менее изученной областью, границы которой еще недостаточно четко очерчены, в связи с чем существует вероятность дублирования организационных мандатов. |
Given the number of bases in and around Antarctica, the potential for disrupting normal soil processes is immense. |
При том количестве баз, которые созданы в Антарктиде и вблизи нее, потенциальная вероятность нарушения нормального хода почвенных процессов исключительно велика. |
Relieving people's vulnerabilities reduces the potential for human rights abuse and renders people less subject to forced displacement. |
Устранение причин уязвимого положения людей сокращает вероятность возможных злоупотреблений правами человека и позволяет избавлять людей от вынужденных переселений. |
Thus, the potential for bias at the upper level is constrained. |
Следовательно, вероятность возникновения систематического отклонения на верхнем уровне является низкой. |
With democracy firmly rooted and a dynamic process of integration, South America has a reduced potential for conflict. |
Теперь, когда в Южной Америке прочно укоренилась демократия и динамично развивается процесс интеграции, там снизилась вероятность возникновения конфликтов. |
The vulnerability of people, particularly in poor countries, can increase the potential for instability and conflict. |
Уязвимость людей, особенно в бедных странах, может повысить вероятность возникновения нестабильности и конфликтов. |
With continuing advances in technology, the potential for further ecological disasters was increasing. |
В связи с развитием технического прогресса возрастает вероятность возникновения новых экологических катастроф. |
The likelihood of such effects due to potential build-up in the environment and bioaccumulation was considered sufficient". |
Вероятность такого воздействия, вызванного потенциальным накоплением вещества в окружающей среде и его биоаккумуляцией, рассматривается в качестве достаточной". |
Despite a low probability of such a worldwide credit crunch occurring in 2007, there is a need to recognize the potential vulnerability of the region. |
Несмотря на низкую вероятность такой нехватки мировых кредитов в 2007 году, необходимо признавать потенциальную уязвимость этого региона. |
Food shortages and the inadequate distribution of food are known causes of instability and can contribute to increasing the potential for conflict. |
Нехватка продовольствия и неадекватное распределение продовольствия - это хорошо известные причины нестабильности, которые могут повысить вероятность возникновения конфликта. |