Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Вероятность

Примеры в контексте "Potential - Вероятность"

Примеры: Potential - Вероятность
Offences to which such measures applied tended either to be sufficiently serious to warrant financial controls or to generate proceeds substantial enough that the potential for seizure and forfeiture was seen as an effective deterrence and control measure. Преступления, к которым применяются такие меры, как правило, либо столь серьезны, что необходим финансовый контроль, либо приносят столь значительные доходы, что вероятность их изъятия и конфискации рассматривается как эффективный сдерживающий фактор и средство контроля.
Fire protecting measures and onboard fire detection should be built in the rolling stock and concentrated in places where the potential for fire breaking is highest and where such installations would be most required. Подвижной состав должен быть оборудован средствами для принятия противопожарных мер и обнаружения пожара в поезде, которые следует размещать в местах, где наиболее высока вероятность возгорания и существует наиболее острая потребность в наличии такого оборудования.
It was noted that there was a potential inconsistency between the obligation of confidentiality and the obligation to provide information contained in recommendation which should be taken into account in revising the recommendation. Было отмечено, что существует вероятность несоответствия между обязательством соблюдать конфиденциальность и обязательством предоставлять информацию, изложенным в рекомендации 92, и что это должно быть принято во внимание при пересмотре данной рекомендации.
The potential for increased disaster risks is an important motivation towards mitigating greenhouse gas emissions, while efforts to reduce disaster risk and improve disaster management are recognized as important elements of future climate change adaptation plans. Вероятность повышения опасности бедствий является важным стимулом к сокращению объема выбросов парниковых газов, а усилия по уменьшению опасности бедствий и повышению эффективности борьбы с ними признаны в качестве важного элемента будущих планов адаптации к изменению климата.
I call on Member States, African intergovernmental organizations and election stakeholders to work together with the United Nations to address the root causes of election-related violence and election process issues that can reduce the potential for such violence. Я призываю государства-члены, африканские межправительственные организации и связанные с выборами заинтересованные стороны сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях устранения коренных причин, насилия, связанного с выборами, и решения проблем избирательного процесса, которые могут снизить вероятность проявлений такого насилия.
The overall threat level is expected to remain high in the coming months, with the associated potential for improvised explosive device and other deadly attacks remaining significant; Уровень общей угрозы, по прогнозам, в предстоящие месяцы будет оставаться высоким, а вероятность подрыва самодельных взрывных устройств и совершения других смертоносных нападений - значительной;
In recent years, this potential has increased significantly, as evidenced by the growth in the number of on-island hazardous waste generators, and solid waste treatment, storage and disposal facilities. В последние годы такая вероятность значительно возросла, как об этом свидетельствует рост числа источников опасных отходов на острове и объектов утилизации, хранения и уничтожения твердых отходов.
(b) The potential for conflicting interpretations such as that described in the case above were not related to the accuracy of the data reported; Ь) вероятность противоречивых интерпретаций как и в случае, описанном выше, не определяется точностью представляемых данных;
The survey also found that the local population perceived that the potential for renewed conflict declined more quickly and substantially in areas where peacekeepers were present, in particular in the areas of the former zone of confidence. Опрос также показал, что местное население считает, что вероятность возобновления конфликта снизилась быстрее и существеннее в районах, где присутствуют миротворцы, в частности в районах бывшей «зоны доверия».
Refurbishment facilities should store and handle used mobile devices prior to their refurbishment in a manner that protects the mobile phones and reduces the potential for releases of toxic substances into the environment and for injuries to workers. Предприятия по восстановлению должны хранить и обрабатывать бывшие в употреблении мобильные устройства до их восстановления таким образом, который обеспечивает защиту мобильных телефонов и уменьшает вероятность выброса токсичных веществ в окружающую среду и травматизма среди работников.
There is a high potential for dysfunctional outcomes, for example, when more and more children go to school, but public expenditures cannot increase sufficiently to hire extra teachers, and so quality falls. Высока вероятность возникновения перекосов при достижении результатов, например, когда все больше и больше детей начинают ходить в школу, но государственные расходы нельзя увеличить в достаточной степени, чтобы нанимать дополнительных учителей, и поэтому падает качество образования.
While both the United Nations and regional organizations, particularly the African Union, refer to partnership, there remains the potential for misunderstanding and misperception concerning the meaning and scope of such a partnership. Хотя и Организация Объединенных Наций, и региональные организации, в частности Африканский союз, говорят о партнерстве, сохраняется вероятность неправильного понимания и восприятия значения и масштабов подобного партнерства.
The potential for trade deflection is greater the higher the discrepancy among the member countries' import tariffs, the higher the absolute level of the tariffs, and the weaker the customs controls. Вероятность "отклонения торговли" становится тем выше, чем большими являются расхождения между импортными тарифами стран-членов, чем выше абсолютный уровень тарифов и чем более слабыми являются меры таможенного контроля.
4.2.2.4 Refurbishment and repair facilities should store and handle used computing equipment before refurbishment in a manner that protects the computing equipment and reduces the potential for hazardous releases to the environment and injuries to workers. 4.2.2.4 На объектах, которые занимаются восстановлением или ремонтом, хранение и обработку использованного компьютерного оборудования до его восстановления следует вести таким образом, который обеспечивает сохранность компьютерного оборудования и снижает вероятность опасных выбросов в окружающую среду и травматизма работников.
At the Panel's request, the secretariat consulted the Commission's claims databases and dockets and determined that there was a potential overlap between several of the Claims and certain category "C" claims. По просьбе Группы секретариат изучил базы данных и копии решений Комиссии и установил вероятность возможного совпадения некоторых из указанных претензий и ряда претензий категории С.
Australia is of the opinion that the current text is so different from current international law and so complicated that the potential for lengthy and costly litigation is high. По мнению Австралии, подготовленный текст настолько сильно отличается от действующих положений международного права и является таким сложным, что это сильно повышает вероятность затяжных и дорогостоящих судебных разбирательств.
The absence, unlikelihood or geographical remoteness of an actual or potential threat from missiles or an improvement in the security environment can play a role in such assessments, as can alliance commitments, peace initiatives and other security assurances. Отсутствие, малая вероятность или географическая удаленность от фактической или потенциальной угрозы применения ракет или улучшение условий безопасности могут играть определенную роль в такой оценке, равно как такую же роль могут играть и обязательства в рамках союзов, мирные инициативы и другие гарантии безопасности.
"Dual use" potential of certain life sciences research requires consideration of new processes and procedures designed to minimize the likelihood that biological research will be misused to threaten public health and/or national security. потенциал "двойного применения" определенных исследований в сфере наук о жизни требует рассмотрения новых процессов и процедур, призванных свести к минимуму вероятность того, что биологические исследования будут использованы ненадлежащим образом с целью создать угрозу для общественного здравоохранения и/или национальной безопасности
As the number of potential workers per dependant increases, so does the potential for increasing production and improving the standard of living of the whole population, provided jobs can be generated for the increasing workforce. a По мере роста числа потенциальных работников на одного иждивенца возрастает и вероятность повышения производительности труда и уровня жизни населения в целом, при условии, что будут созданы новые рабочие места для увеличивающейся рабочей силы.
Such changes that are foreseen in the Coalition Agreement on Cooperation in the Government of the Republic of Slovenia for the 2008 - 2012 term are considered also as potential for increasing the possibility of women being elected. Такие изменения, предусматриваемые в Коалиционном соглашении о сотрудничестве в правительстве Республики Словения на 2008-2012 годы, также, как считается, могут увеличить вероятность избрания женщин.
However, the potential for disruption to these relationships had to be weighed against the risk to the Australian community of allowing him to stay and the expectations of the Australian community in this regard. Однако вероятность разрушить эти отношения была сопоставлена с опасностью, которую может представлять для австралийского общества его дальнейшее пребывание в стране, а также с ожиданиями австралийского общества по этому вопросу.
Knowledge of the origin of the scrap metal, of the scrap metal supplier and the history of previous transactions can provide a first indication of whether there is a significant potential for radioactive material to be present in scrap metal consignments. Информация о происхождении металлолома, поставщике металлолома и предыдущих сделках может служить одним из первых указаний на то, сколь высока вероятность присутствия радиоактивных материалов в партиях металлолома.
Scrap metal should be monitored for radioactivity at the entrances and exits of all major scrap yards, shredding facilities and melting plants or at facilities where there is a significant potential for radioactive material to be present in incoming scrap. Металлолом должен проходить на радиоактивность на въездах и выездах всех крупных складов металлолома, предприятий по разделке и предприятий по переплавке металлолома или на предприятиях, на которых имеется большая вероятность присутствия радиоактивных материалов в поступающем металлоломе.
Potential of use in criminal activities, including terrorism; вероятность использования для преступной деятельности, включая терроризм;
Potential overlap would exist with the priority areas under the Special Initiative on "land degradation and desertification control", "water for food security" and "poverty reduction through the promotion of the informal sector and employment generating opportunities". Вероятность дублирования существует на таких приоритетных направлениях Специальной инициативы, как борьба с ухудшением состояния земель и опустыниванием, вода для обеспечения продовольственной безопасности и сокращение масштабов нищеты путем содействия развитию неформального сектора и создания возможностей для занятости.