Английский - русский
Перевод слова Potable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Potable - Питьевой"

Все варианты переводов "Potable":
Примеры: Potable - Питьевой
Liquid chlorine is used for production of bleaching agents, salts, organic chlorine compounds, and for cleaning and sterilization of potable water. Применяется для производства отбеливающих средств, солей, хлорорганических соединений, а также для очистки и стерилизации питьевой воды.
Delivered potable water and performed around 1,000 medical consultations to vulnerable populations, including women and children Обеспечивалась доставка питьевой воды и были даны порядка 1000 медицинских консультаций для уязвимых групп населения, включая женщин и детей
The scarcity of the seasonal rains and its impact on food security and potable water point to another year of food shortages and emergency humanitarian assistance. Недостаточные сезонные осадки и их воздействие на продовольственную безопасность и наличие питьевой воды предвещают еще один год нехватки продовольствия и необходимости в чрезвычайной гуманитарной помощи.
Recent volcanic eruptions had displaced a number of people and affected the supply of potable had led to some outbreaks of cholera. Из-за недавних извержений вулкана множество людей вынуждены были покинуть свои дома; возникли также проблемы со снабжением питьевой водой, из-за чего имело место несколько вспышек холеры.
It was estimated in 1988 that only 8 persons per 1,000 had access to potable water. По оценкам, в 1988 году только 8 человек из 1000 имели доступ к чистой питьевой воде.
Modern innovative decisions are used in all from them, but it is especially possible to note application of ultra-violet unit for disinfecting water in pump station of potable water. Современные инновационные решения используются во всех из них, но особо можно отметить применение ультрафиолетовой установки для обеззараживания воды в насосной станции питьевой воды.
Among the insoluble impurity most dangerous to a human body which can contain in potable water, salts of heavy metals take a special place. Среди наиболее опасных для человеческого организма нерастворимых примесей, которые могут содержаться в питьевой воде, соли тяжелых металлов занимают особое место.
Families should create stocks of means of hygiene, articles of prime necessity, water treating, potable water in plastic capacities, fuel, medicines. Семьям следует создать запасы средств гигиены, предметов первой необходимости, очистки воды, питьевой воды в пластиковых емкостях, топлива, медикаментов.
The world has today more that 1.5 billion people who lack access to potable water and basic sanitation facilities and who are largely illiterate. Сегодня в мире насчитывается более полутора миллиарда человек, не имеющих доступа к питьевой воде и элементарным канализационным сооружениям и в большинстве своем неграмотных.
Therefore, poverty alleviation, food security and access to safe potable water and to health-care facilities are priority development goals for most developing country Parties, especially LDCs. Поэтому приоритетными целями для большинства развивающихся стран Сторон, особенно НРС, выступает облегчение нищеты, обеспечение продовольственной безопасности и доступа к безопасной питьевой воде и услугам здравоохранения.
Or just happen to have a passion for fine art and potable water? Или у вас просто страсть к изящному искусству и питьевой воде?
Provision is made for the acquisition of 2 units of water purification equipment with capacity to produce potable water at a daily rate of 2,000 litres. Сметой по этой статье предусмотрено приобретение 2 установок для водоочистки производительной мощностью 2000 литров питьевой воды в день.
Between 1991 and 1992 the lack of access to potable water resulted in devastatingly high rates of mortality and morbidity from diarrhoeal diseases. В период между 1991 и 1992 годами отсутствие доступа к питьевой воде привело к катастрофически высоким показателям смертности и заболеваемости диарейными заболеваниями.
The team evaluated the water resources in the Territory, especially in the potential repatriation sites, in order to define a programme of supply of potable water to returnees. Группа осуществила оценку водных ресурсов в Территории, особенно в возможных районах репатриации, в целях составления программы снабжения репатриантов питьевой водой.
Additional responses could include programmes to increase public health awareness, to provide clean and potable water, and to improve the handling of food and medicines. Дополнительные меры реагирования могут включать в себя программы распространения санитарно-гигиенических знаний, снабжения чистой и питьевой водой и рационализации использования пищевых продуктов и лекарств.
It also adopted resolutions supporting the Agency's role in the use of isotope hydrology for water-resource management and in plans for producing potable water economically. Она также приняла резолюции в поддержку роли Агентства по использованию изотопной гидрологии в области контроля за водными ресурсами и в планах экономичного производства питьевой воды.
As part of the assistance programmes for returnee communities, UNHCR activities addressed needs for shelter, potable water, irrigation and road repair. В рамках программ помощи беженским общинам деятельность УВКБ была направлена на удовлетворение потребностей в жилье и питьевой воде, на обеспечение орошения и ремонт дорог.
Disputes with contractors involved the following areas: supply of rations and potable water; distribution of fuel; air operations; and various other services. Споры с подрядчиками касались следующего: поставок пайков и питьевой воды; снабжения топливом; воздушного транспорта и прочих разных услуг.
Prisoners were reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care. Заключенные, по сообщениям, содержатся в переполненных камерах, не обеспечиваются чистой питьевой водой, достаточным питанием, постельным бельем и надлежащей медицинской помощью.
The Commissioner of Prisons recognized that overcrowding, as well as access to potable water, were the main problems the Kenyan prison system was facing. Комиссар тюрем признал, что основными проблемами для кенийской тюремной системы являются переполненность тюрем, а также нехватка питьевой воды.
Access to water, in particular potable water, was said by the prison authorities and the detainees to be a recurring problem. Как тюремная администрация, так и заключенные сообщили о постоянных проблемах с водоснабжением, в частности с обеспечением питьевой водой.
All three bridges in Novi Sad were destroyed, as well as the water pipes that supplied potable water to nearly half the city. Разрушены все три моста в городе Нови-Сад, а также трубопроводы, снабжавшие питьевой водой почти половину города.
Hundreds of small reservoirs to collect rain water were dug and the drilling of wells was being undertaken in order to provide potable drinking water for the population. В целях обеспечения населения питьевой водой велось строительство сотен небольших резервуаров для сбора дождевой воды, а также бурение водозаборных колодцев.
The United Nations Children's Fund, in cooperation with CARE International and other non-governmental organizations, carried out an immunization campaign and a potable water supply operation. ЮНИСЕФ в сотрудничестве с Международной организацией "Помощь" и другими неправительственными организациями провел кампанию вакцинации и операцию по снабжению населения питьевой водой.
In the light of these conditions, it would be important for the Government and international agencies jointly to identify the priority areas for improving access to potable water. С учетом этих фактов представляется крайне важным, чтобы правительство и международные учреждения совместно наметили первоочередные мероприятия, призванные улучшить снабжение населения питьевой водой.