Английский - русский
Перевод слова Potable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Potable - Питьевой"

Все варианты переводов "Potable":
Примеры: Potable - Питьевой
The lack of access to basic services such as health, education, sanitation, electricity and potable water is compromising the future of many people in the developing countries. Отсутствие доступа к основным услугам в таких областях, как здравоохранение, образование, санитария и снабжение электроэнергией и питьевой водой, подрывает перспективы многих людей в развивающихся странах.
To achieve a governance of the environment and energy dynamic that will provide access to potable water and electricity to all citizens of the world, the international community needs to endorse the concept that energy security and environmental sustainability are indivisible. Для формирования таких моделей природопользования и энергопотребления, при которых обеспечивался бы доступ к питьевой воде и электроэнергии для всех жителей планеты, международное сообщество призвано поддержать концепцию неразрывной взаимосвязи между энергетической безопасностью и экологической устойчивостью.
The TAPA prioritizes integrated United Nations agency action in communities of return to help assure sustainable livelihoods, essential community services, potable water supply and sanitation, and to address problems of debt and asset depletion. ТАПА уделяет первоочередное внимание комплексной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в общинах, в которые возвращаются беженцы, с тем чтобы обеспечить устойчивые средства к существованию, основные коммунальные услуги, снабжение питьевой водой и санитарные условия, а также решить проблему задолженности и исчерпания ресурсов.
For example, the privatization of essential services such as the supply of potable water, or the handing over of land and other natural resources to large businesses has resulted in expressions of resistance and opposition by various civil society actors. Так, например, приватизация таких основных видов услуг, как обеспечение населения питьевой водой, или передача земли и других природных ресурсов крупным предприятиям неизменно наталкивались на сопротивление и оппозицию со стороны разных участников гражданского общества.
Access to potable water and sanitation has deteriorated, especially in the eastern part of the country, largely due to shortage of chlorine and spare parts for water supply and treatment facilities. Доступ к снабжению питьевой водой и санитарным услугам затруднен, особенно в восточной части страны, главным образом ввиду дефицита хлора и недостатка запасных частей для систем водоснабжения и очистных сооружений.
Our programme for supplying potable water to the rural areas will enable us to reach a coverage rate of 80 per cent by 2010, to the benefit of 7.3 million people. Наша программа снабжения питьевой водой сельских районов обеспечит нам возможности для достижения к 2010 году 80 процентов ее реализации и охвата ею 7,3 миллиона человек.
That only 50 per cent of people in rural areas have access to potable water. что лишь 50 процентов от общей численности населения в сельских районах имеют доступ к питьевой воде.
The Committee recommends that every effort be made by the Government to ensure, through the development of adequate infrastructure in all parts of the country, access to potable water by the population as a whole, and especially in the rural areas. Комитет рекомендует правительству приложить посредством развития надлежащей инфраструктуры во всех районах страны все усилия с целью обеспечения доступа к питьевой воде всему населению, и в особенности сельским жителям.
The situation is further aggravated by the inadequate supply of potable water and poor sanitation facilities, as essential equipment and spare parts are lacking to rehabilitate the water, sewage and electricity supply systems. Еще более усугубилась она вследствие плохого снабжения питьевой водой и плачевного состояния коммунального хозяйства, поскольку для восстановления систем водоснабжения, канализации и электроснабжения не хватает необходимого оборудования и запасных частей .
17-4.2 Potable-water tanks shall be so placed or protected as to ensure that the potable water is not overheated. 174.2 Сосуды или цистерны питьевой воды должны быть размещены или защищены таким образом, чтобы избежать чрезмерного перегрева питьевой воды.
In the meantime, mortality rates remained at emergency levels, particularly in remote locations where people do not have regular access to basic health-care services, potable water and appropriate sanitation. Наряду с этим смертность остается на чрезвычайно высоком уровне, особенно в удаленных районах, где население не имеет постоянного доступа к базовому медицинскому обслуживанию, питьевой воде и надлежащим средствам санитарии.
The primary aim is to decrease the incidence of childhood communicable diseases and malnutrition and strengthen the babies' immune system during the first years of life. 12.9 Approximately 83% of the population have access to potable water with minor variations between urban and coastal regions. Главная цель заключается в снижении числа инфекционных заболеваний среди детей и случаев недоедания и укреплении иммунной системы младенцев в первые годы жизни. 12.9 Примерно 83 процента населения имеет доступ к питьевой воде с небольшими различиями между городскими и прибрежными районами.
6,580 contingent personnel and 750 police officers in formed units supplied with rations and potable water in all locations Обеспечение пайками и питьевой водой 6580 военнослужащих и 750 сотрудников полиции в составе регулярных подразделений во всех местах дислокации
The latest vulnerability assessment found high rates of diarrhoeal diseases in the surveyed districts, resulting from decreasing access to potable water in the drought-affected areas and continuing poor hygiene practices. В ходе последней оценки уязвимости в обследованных районах были выявлены высокие показатели распространения диарейных заболеваний в результате сокращения доступа к питьевой воде в пострадавших от засухи районах и сохранения слабых навыков в личной гигиене.
(p) Sustainable traditional and innovative technologies and networks must be developed to ensure all indigenous communities have access to potable water, sanitation services and electricity; р) Необходимо разработать устойчивые элементы традиционных и новаторских технологий и сетей, чтобы обеспечить все этнические общины доступом к питьевой воде, санитарному обслуживанию и энергоснабжению.
Unlike in 2008, in 2009 Guinea-Bissau did not experience an outbreak of cholera, partly thanks to public awareness campaigns and improved access to potable water. В отличие от 2008 года, в 2009 году Гвинея-Бисау не испытывала новой вспышки холеры, отчасти благодаря кампаниям по повышению информированности населения и улучшенному доступу к питьевой воде.
In Kenya, alternating severe drought and flooding mean that one third of the population is suffering from hunger and disease related to malnutrition and lack of potable water. В Кении в результате чередующихся периодов сильной засухи и наводнений треть населения страдает от голода и болезней, вызванных недоеданием и нехваткой питьевой воды.
Health interventions are as important as the provision of food aid and therapeutic feeding, particularly as the risk of epidemic disease, owing to a lack of access to potable water, is likely to increase with the start of the October rains. Медицинские меры имеют такое же важное значение, как и предоставление продовольственной помощи и терапевтического питания, особенно учитывая опасность возникновения эпидемических заболеваний в связи с отсутствием доступа к питьевой воде, и следует ожидать, что ситуация ухудшится после начала октябрьских дождей.
Experience in other Pacific Island Countries demonstrate that displacement can lead to competition with the host community and conflict - often over land or the use of limited resources (e.g. potable water). Опыт других островных государств Тихого океана показывает, что перемещение может стать причиной конкуренции с местными общинами и конфликта по поводу использования земель или ограниченных ресурсов (например, питьевой воды).
The Government has a target of providing potable water to every citizen by 2022, however insufficient funding and settlement patterns especially within rural areas present challenges to the fulfilment of this goal. Целью правительства является обеспечение питьевой водой каждого гражданина к 2022 году, хотя недостаточное финансирование и формы поселений, в особенности в сельской местности, представляют вызовы в области осуществления этой цели.
Tunisia has been implementing its national programme of rehabilitation improvement in low-income neighbourhoods, which has made qualitative changes in the living conditions in these settlements through the provision of roads, sanitation, potable water and electricity. В Тунисе осуществляется национальная программа благоустройства районов с малоимущим населением, которая обеспечила качественные изменения условий жизни в этих поселениях за счет строительства дорог, обеспечения санитарно-профилактических услуг, снабжения питьевой водой и электроэнергией.
To ease this domestic load and to provide potable water within the vicinity of the village, different government sectors and NGO's have become involved in establishing rural water supply systems within the villages. Для того чтобы облегчить это бремя и организовать снабжение питьевой водой вблизи деревень, различные государственные структуры и НПО включились в работу по созданию в деревнях сельских систем водоснабжения.
Our capital project investments have improved the existing distribution networks to satisfy demand and to better extend service coverage for potable water throughout the islands of Saint Kitts and Nevis. Осуществляя свои инвестиционные проекты, мы усовершенствовали действующие распределительные сети, что позволило удовлетворить спрос и наладить более эффективное снабжение питьевой водой на всей территории островов Сент-Китса и Невиса.
Core requirements are essential goods and services that can be procured locally (for example, fresh food, waste disposal services, potable water, etc.). Основные потребности включают товары и услуги первой необходимости, которые могут быть закуплены на месте (например, свежие продукты, услуги по удалению отходов, снабжение питьевой водой и т.д.).
Turning to the Caribbean, although Caribbean Governments recognize the need to take on domestic wastewater management issues, their priority to date has been the financing of potable water and larger centralized wastewater treatment systems. Переходя к Карибскому бассейну, следует отметить, что, хотя правительства стран Карибского бассейна признают необходимость решения национальных проблем управления сточными водами, до сих пор их внимание в первую очередь сосредоточено на финансировании источников питьевой воды и крупных централизованных систем очистки сточных вод.