| Egypt was also encouraged to continue its work to increase access to potable water and sanitation in rural areas. | Она также призвала Египет продолжать работу по расширению доступа к питьевой воде и санитарии в сельской местности. |
| All detainees had access to potable water, television, radio, newspapers and telephones. | Все содержащиеся под стражей имеют доступ к питьевой воде, телевидению, радио, газетам и телефонам. |
| CRC remained concerned at the inaccessibility of potable water across Guatemala. | КПР по-прежнему озабочен недоступностью питьевой воды в Гватемале. |
| Due to a lack of potable water and poor sanitation services, acute watery diarrhoea continued in a number of regions in Ethiopia. | Вследствие отсутствия питьевой воды и по причине плохих санитарных услуг в ряде районов Эфиопии продолжаются вспышки острой водянистой диареи. |
| A house is not liveable without access to potable water. | Без питьевой воды дом не пригоден для жилья. |
| Availability of potable water is a priority of the government and communities at large. | Для правительства и общин в стране в целом доступ к питьевой воде является одной из первоочередных задач. |
| Few Angolans had access to potable water and electricity and most of those who did were of Portuguese ancestry. | Лишь немногие жители Анголы имели доступ к питьевой воде и электричеству, при этом большинство из них были португальского происхождения. |
| Accessibility of potable water is a good indicator of quality of life. | Степень доступа к питьевой воде является наглядным показателем качества жизни. |
| With the completion of this federally funded project, all of Tutuila will be served with potable water supplied by the Authority. | После завершения этого финансируемого федеральным правительством проекта вся Тутуила будет обеспечиваться питьевой водой по линии Управления энергетики. |
| Among the most acute humanitarian issues there is access to irrigation and potable water. | К числу наиболее острых гуманитарных проблем относится доступ к оросительной и питьевой воде. |
| Its goal was to achieve an 80 per cent rate of access to potable water by 2015. | В отношении доступа к питьевой воде Нигер наметил цель достичь 80-процентного показателя к 2015 году. |
| Many cities are rapidly running out of potable water to service their growing populations. | Во многих городах быстро заканчиваются запасы питьевой воды для обслуживания их растущего населения. |
| An unmet need for potable water during the dry season was also identified. | Было указано также на необходимость снабжения населения питьевой водой в засушливый сезон, что не было сделано. |
| Nauru relies on rainwater harvesting and potable underground water that is limited to the northern side of the island. | Науру полагается на сбор дождевой воды и подземные запасы питьевой воды, которые имеются только в северной части острова. |
| The plantations, although existing as insular communities, lack basic social amenities including schools, hospitals and potable water. | Хотя на плантациях сложились замкнутые общины, там отсутствуют базовые социально-бытовые структуры, включая школы, больницы и снабжение питьевой водой. |
| Owing to the limited availability of potable water, both MINURCAT and EUFOR continue to face considerable challenges in meeting their daily water requirements. | В связи с ограниченным объемом имеющейся в наличии питьевой воды как МИНУРКАТ, так и СЕС по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами при удовлетворении своих ежедневных потребностей в воде. |
| Nutrition, access to potable water, electricity and housing facilities in general had also improved. | В целом, улучшились также питание, доступ к питьевой воде, электричеству и жилью. |
| Apart from availability of water, it is important that people have access to potable water. | Помимо наличия воды важно также, что у людей есть доступ к питьевой воде. |
| Costa Rica has developed a comprehensive legal and policy framework for the protection and promotion of access to potable water and sanitation. | В Коста-Рике разработана всесторонняя юридическая и политическая основа защиты и поощрения доступа к питьевой воде и санитарии. |
| The specific health-care needs of women required urgent attention, notably in the areas of HIV/AIDS, malaria, potable water and sanitation. | Неотложного внимания требуют и конкретные потребности женщин в области медицинской помощи, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа, малярии, питьевой воды и санитарии. |
| There are also schools where the potable water supply is erratic because they stock up on water for a few days at a time. | Имеются школы, где подача питьевой воды осуществляется с перебоями, в связи с чем они запасаются водой на несколько суток. |
| Morocco remained concerned with climate change caused by industrialization, particularly the impacts on rural populations in relation to issues such as access to potable water. | Марокко по-прежнему обеспокоено вызванным индустриализацией изменением климата, особенно его воздействием на положение населения в сельских районах в аспекте таких вопросов, как доступ к питьевой воде. |
| The provision of both potable and bulk water remains a challenge, however, as troops move further away from the resupply hubs in Baidoa, Kismaayo and Beledweyne. | Вместе с тем доставка как питьевой воды, таки воды в цистернах по-прежнему связана с трудностями, поскольку войска отходят все дальше от центров снабжения в Байдабо, Кисмайо и Беледуэйне. |
| Access to clean and potable water, sufficient food, adequate shelter, health care, education and other basic services in rural areas is extremely limited. | Доступ к чистой питьевой воде, достаточному количеству продовольствия, надлежащему жилью, медицинскому обслуживанию, образовательным и прочим базовым услугам в сельских районах крайне ограничен. |
| Children in poor regions are frequently assigned to gather biomass fuels for cooking, and to bring potable water from distant sources for the family. | Детям в бедных регионах часто поручается сбор различных видов биотоплива для приготовления пищи и доставка питьевой воды из находящихся на значительном удалении источников. |