| Likewise, year-round access to potable water allowed the Xade population to experiment with cultivation. | Аналогичным образом, круглогодичный доступ к питьевой воде позволил населению Ксаде экспериментировать с сельскохозяйственной обработкой почв. |
| All 64 settlements are provided with potable water for domestic consumption and other uses by the communities. | Все 64 поселения обеспечиваются питьевой водой для бытового потребления и для других коммунальных нужд. |
| We have brought potable water and good sanitation to over 70 per cent of our people. | Мы обеспечили для свыше 70 процентов населения доступ к питьевой воде и приемлемые санитарно-гигиенические условия. |
| Accordingly, it is only the costs incurred to supply potable water to approximately 9,000 civilians residing on Kharg Island that are compensable. | Соответственно, компенсации подлежат лишь понесенные расходы на поставку питьевой воды для приблизительно 9000 гражданских лиц, проживавших на острове Харк. |
| One of the major issues is a lack of potable water for cities in the region. | Одна из главных проблем городов этого региона заключается в нехватке питьевой воды. |
| In the water and sanitation sector, the deterioration of water facilities has been halted, resulting in improved access by consumers to potable water. | В секторе водоснабжения и санитарии удалось прекратить деградацию водоочистных сооружений, что позволило улучшить доступ потребителей к питьевой воде. |
| In particular, the Committee recommends that the State party ensure universal access to sanitation and potable water. | Комитет, в частности, рекомендует государству-участнику обеспечить всеобщий доступ к санитарии и питьевой воде. |
| As the Secretary-General also reminded us, all human beings should have access to potable water. | Как также напомнил нам Генеральный секретарь, все люди должны иметь доступ к питьевой воде. |
| Overcrowding, lack of access to potable water, poor sanitation, disease and inadequate nutrition continue to jeopardize the health of prisoners. | Переполненность, нехватка питьевой воды, плохое состояние средств санитарии, болезни и плохое питание по-прежнему отрицательно сказываются на здоровье заключенных. |
| Actually therefore to type(collect) really potable water, it was necessary to get above. | Собственно поэтому для того, чтобы набрать действительно питьевой воды, пришлось забраться повыше. |
| Pouring and deliveries of natural potable water. | Розлив и поставки естественной природной питьевой воды. |
| "AQUA VITA - TAC" is the pioneer company in Azerbaijan for supplying potable water. | "AQUA VITA - ТАДЖ" является первой компанией в Азербайджане по снабжению питьевой водой. |
| Reducing the cost of m3 of potable water current 0.13 euros 0.75 euros. | Снижение стоимости мЗ питьевой воды, текущей 0,13 евро 0,75 евро. |
| Australia expressed concern about access to electricity and potable water. | Австралия выразила обеспокоенность по поводу доступа к электричеству и питьевой воде. |
| The water tower ensures a supply of potable water for the village. | Водонапорная башня обеспечивает село питьевой водой. |
| The cells in the third level of correctional groups are furnished with sanitary facilities and a basin with potable water. | Камеры третьего типа исправительной категории оснащены специальным санитарным оборудованием и бачком с питьевой водой. |
| Housing areas of other prisoners are usually furnished with common sanitary facilities including the basin and potable water. | Камеры, в которых содержатся другие осужденные, как правило, оснащаются обычным санитарным оборудованием, включая бачок с питьевой водой. |
| There will be a tank with potable water. | На территории будет цистерна с питьевой водой. |
| The shortage of electricity in those areas resulted in a lack of potable water and increased incidence of water-borne diseases. | В результате недостаточного снабжения этих районов электроэнергией возникла нехватка питьевой воды и повысилась частотность заболеваний, передаваемых через воду. |
| Provision of potable water is becoming more difficult throughout the mission area. | Снабжение питьевой водой становится все более трудным во всем районе работы миссии. |
| Instead, the emphasis is being put on the treatment of potable water for human consumption. | Вместо этого основное внимание уделяется очистке питьевой воды для потребления населением. |
| UNICEF dedicated a significant part of its well-drilling capacity to provision of potable water to communities receiving returnees. | ЮНИСЕФ выделил значительную часть своих буровых установок для обеспечения принимающих беженцев общин питьевой водой. |
| The services include potable water to meet domestic needs and collection and disposal of refuse and liquid wastes. | Эти услуги предусматривают меры по удовлетворению внутренних потребностей в питьевой воде и сбору и удалению твердых и жидких отходов. |
| Lack of access to potable water and limited sanitation facilities have led to very high rates of mortality and morbidity from diarrhoeal diseases. | Нехватка питьевой воды и ограниченность мощностей санитарно-технических сооружений обусловили очень высокие коэффициенты смертности от диарейных заболеваний и заболеваемости ими. |
| The Agency's efforts in the production of potable water are particularly noteworthy in this regard. | В этой связи следует особо отметить усилия Агентства по производству питьевой воды. |