Assistance to improve infrastructures in the country, particularly paved road networks, electricity, potable water, court houses, prison and detention facilities and health care facilities; and |
содействие улучшению инфраструктуры в стране: сети мощеных дорог, электричества, питьевой воды, зданий судов, пенитенциарных учреждений и следственных изоляторов и объектов здравоохранения; и |
(b) Focus its efforts on developing and implementing a national policy to ensure an integrated and multidimensional approach to early childhood development, paying particular attention to the treatment of preventable diseases, malnutrition and the provision of potable water; |
Ь) сфокусировать усилия на разработке и реализации национальной политики, предполагающей комплексный многосторонний подход к развитию детей на ранних этапах их жизни, с уделением особого внимания профилактике излечимых заболеваний, преодолению проблемы недоедания и снабжению питьевой водой; |
The most meaningful progress has been in the area of access to drinking water, where the percentage of the population with access to potable water has risen from 43.1 per cent in 1994 to nearly 80 per cent in 2010. |
Наиболее существенные достижения отмечаются в области расширения доступа к питьевой воде, благодаря чему доля населения, получившего доступ к питьевой воде, увеличилась с 43,1 процента в 1994 году до почти 80 процентов в 2010 году. |
The CESCR identified access to safe drinking water and sanitation as determinants of the right to health, giving rise to specific obligations to ensure an adequate supply of safe and potable water and adequate sanitation. |
КЭСКП установил, что доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам является определяющим фактором права на охрану здоровья, из которого проистекают конкретные обязательства по обеспечению адекватного снабжения безопасной и питьевой водой и адекватными санитарными услугами. |
Land released back to the communities in Mauritania enabled the provision of potable water to 60,000 Nouhadibou residents, the expansion of iron ore extraction facilities in Zourate, and the development of tourist facilities in Nouhadibou. |
Возвращение земель в пользование общинам в Мавритании позволило обеспечить питьевой водой 60000 жителей Нуадибу, расширить предприятия по добыче железной руды в Зуэрате и построить туристические объекты в Нуадибу. |
The destroyed or the inexistent infrastructure that leads to lack of security of traveling, absence of sanitary environments (toilets) and absence of potable water are some of the factors that compel girls to abandon school. |
Разрушенная или отсутствующая инфраструктура, обусловливающая отсутствие безопасности перемещения, отсутствие санитарных условий (туалетов) и отсутствие питьевой воды - вот некоторые из тех факторов, которые заставляют девочек бросать школу. |
The projects, costing no more than US$ 15,000 each, will cover rehabilitation of schools, provision of potable water, provision of health care, construction of recreational facilities for children and renovation of vandalized churches and mosques |
Проекты стоимостью не более 15000 долл. США каждый будут предусматривать восстановление школ, обеспечение питьевой водой, медицинское обслуживание, строительство помещений для отдыха детей и восстановление разрушенных церквей и мечетей |
This was complemented through increased access to potable water (UNICEF) and efforts to eliminate gender-based differences in access to land, credit, employment, education and information (FAO, UNDP, UNFPA, UNICEF); |
Эти проекты дополнялись усилиями по расширению доступа населения к питьевой воде (ЮНИСЕФ) и ликвидации различий по признаку пола в доступе к земле, кредитам, рабочим местам, образованию и информации (ФАО, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ); |
These units are installed at the transit camps to supply potable water and are recommended to be left in situ to continue facilitating the utility of these camps for use by the Government of Sierra Leone; |
Эти устройства установлены в перевалочных лагерях для обеспечения снабжения питьевой водой и их рекомендуется оставить там, где они установлены, в целях дальнейшего обеспечения коммунального обслуживания этих лагерей для использования правительством Сьерра-Леоне; |
31.6. Provision of healthy potable water in rural areas increased from 65% in 2005 to 68% in 2006, meeting the projected target by 98%. |
31.6 Увеличение снабжения чистой питьевой воды в сельских районах с 65% в 2005 году до 68% в 2006 году, что на 98% соответствует целевым показателям; |
(b) The primary focus should be on establishing a long-term investment environment and identifying and developing applications that will have the greatest immediate benefit for the development of sustainable societies, in such areas as the provision of food and potable water and disaster management; |
Ь) основное внимание следует сконцентрировать на формировании долгосрочной инвестиционной среды, а также на выявлении и разработке прикладных систем, которые будут давать наибольшую немедленную выгоду для развития устойчивых обществ в таких областях, как снабжение продовольствием и чистой питьевой водой и борьба со стихийными бедствиями; |
Various instruments refer, alternatively, to clean water, drinking water, clean drinking water, safe drinking water, potable water, safe water, safe and clean water, or fresh water. |
В различных документах в качестве синонимов говорится о чистой воде, питьевой воде, чистой питьевой воде, безопасной питьевой воде, воде для питья, безопасной воде, безопасной и чистой воде, либо свежей воде. |
A study on the regulation of potable water and sanitation services, with emphasis on the design of regulatory frameworks which aim to encourage private-sector investment and participation, and to increase the efficiency of those services in their economic, social and environmental aspects |
Исследование по вопросу о регулировании услуг, связанных со снабжением питьевой водой и обеспечением санитарии, с упором на создание нормативно-правовой базы, призванной стимулировать инвестиции и участие частного сектора и повышать эффективность этих услуг в том, что касается их экономических, социальных и экологических аспектов |
(e) Solar water heaters, wind pumps for potable water and solar PV systems used in tourism infrastructure, particularly in Botswana, Kenya, Mauritius, Namibia, Seychelles, South Africa and the United Republic of Tanzania; and |
(ё) солнечные водонагреватели, ветровые насосы для снабжения питьевой водой и солнечные фотоэлектрические системы, используемые в инфраструктуре туризма, прежде всего в Ботсване, Кении, на Маврикии, в Намибии на Сейшельских Островах, в Объединенной Республике Танзании и в Южной Африке; а также |
The package shall also include access to potable water, food and shelter materials, as well as agricultural inputs for both crops and livestock such as seeds, seedlings, veterinary services, tools and essential equipment; |
Пакет мер включает также снабжение питьевой водой, продуктами питания и материалами для строительства жилья, а также сельскохозяйственными средствами производства для занятия земледелием и разведения скота, такими как семена, саженцы, ветеринарные услуги, инвентарь и основные технические средства; |
The Agency's efforts were concentrated on the development of infrastructure: construction of waterworks and sewerage systems, potable water treatment and sewage treatment, installing telephones, construction and modernization of roads in the communes; |
Усилия Агентства были сосредоточены на развитии инфраструктуры: строительстве систем водоснабжения и канализации, систем очистки питьевой воды и сточных вод, проведении телефонных линий, строительстве и модернизации дорог в общинах; |
What measures are being taken to improve the quality of potable water from the central water supply system in Central Serbia in conformity with the Committee's general comment No. 15 on the right to water? |
Какие меры принимаются в Центральной Сербии в соответствии с Замечанием общего порядка Nº 15 Комитета о праве на воду для улучшения в Центральной Сербии качества питьевой воды, поступающей из системы централизованного водоснабжения? |
(a) Implement special measures to ensure people of African descent have access to necessary services, potable water and sanitation, avoiding the segregation or ghettoization of people of African descent into low standards of housing; |
а) принимать особые меры для обеспечения доступа лиц африканского происхождения к необходимым услугам, питьевой воде, водопроводу и канализации, избегая сегрегации или изоляции лиц африканского происхождения в местах с плохими жилищными условиями; |
protect the living and working environment; provide safe potable water, foodstuffs and publicly used objects; protect the environment against recognized risks of air pollution; eliminate health-related risks involved in the disposal of dangerous substances; protect the environment against occupational health risks; |
защита условий жизни и работы; обеспечение безопасности питьевой воды, продуктов питания и мест общественного пользования; защита окружающей среды от признанных рисков загрязнения воздуха; устранение рисков для здоровья, связанных с удалением опасных веществ; защита окружающей среды от рисков профессиональных заболеваний; |
Potable water pipes shall not pass through tanks containing other liquids. |
Водопроводные трубы, предназначенные для питьевой воды, не должны проходить через резервуары, вмещающие другие жидкости. |
12-8.3 Potable water tanks shall not share walls with other tanks. |
12-8.3 Резервуары с питьевой водой не должны иметь общих стенок с другими резервуарами. |
In 1993, the Potable Water Regulation was introduced under the Clean Water Act. |
В 1993 году в соответствии с законом о чистой воде были введены в действие нормы, касающиеся питьевой воды. |
15-6.17 Potable water systems shall, at least, comply with the requirements of 12-8. |
15-6.17 Системы обеспечения питьевой водой должны по меньшей мере соответствовать требованиям пункта 12-8. |
Potable water is provided to 4617 villages (98% coverage rate). |
Питьевой водой обеспечены 4617 деревень (охват составляет 98 процентов). |
Potable water pipes shall not pass through tanks containing other liquids. |
17-9.3 Резервуары с питьевой водой не должны иметь общих стенок с другими резервуарами. |