Английский - русский
Перевод слова Potable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Potable - Питьевой"

Все варианты переводов "Potable":
Примеры: Potable - Питьевой
The actual production of potable water increased constantly at a growth rate of 7 - 11 per cent; фактическое снабжение питьевой водой устойчиво возрастало темпами порядка 7 - 11%;
Access to potable water is estimated to have remained at 72 per cent, a figure almost unchanged since 1990 (70 per cent) Согласно оценкам, доля населения, имеющего доступ к питьевой воде, по-прежнему составляла 72 процента, т.е. практически не изменилась с 1990 года (70 процентов)
The law should, inter alia, recognize water as a limited natural resource, include appropriate mechanisms to ensure that water and water facilities/services are accessible to all, and incorporate measures to improve and monitor the quality of potable water. В этом законе следовало, в частности, признать, что вода является ограниченным природным ресурсом, и предусмотреть создание соответствующих механизмов для обеспечения того, чтобы все имели доступ к воде и водохозяйственным объектам/службам, а также принятие мер в целях повышения и контроля качества питьевой воды.
Recently, the Government had announced the implementation of a new housing initiative that would make 1,000 houses available to families; that initiative would complement the national sanitation project, which aimed to provide families with modern, hygienic toilets and access to potable water. Недавно правительство объявило о старте новой жилищной инициативы, заключающейся в строительстве 1000 домов для семей; эта инициатива будет дополнять национальный проект по улучшению санитарных условий, направленный на предоставление семьям современных и отвечающих гигиеническим нормам туалетов и доступа к питьевой воде.
The IBRD provides commercial-grade or concessional financing to sovereign states to fund projects that seek to improve transportation and infrastructure, education, domestic policy, environmental consciousness, energy investments, health-care, access to food and potable water, and access to improved sanitation. МБРР предоставляет коммерческое или льготное финансирование суверенным государствам для финансирования проектов, направленных на развитие перевозок и инфраструктуры, образования, внутренней политики, экологического сознания, энергетических инвестиций, здравоохранения, доступа к продовольствию и питьевой воде, а также доступа к улучшенной санитарии.
The right to health embraces a wide range of socio-economic factors that promote a healthy life. It extends to food and nutrition, housing, access to safe and potable water and adequate sanitation, safe and healthy working conditions as well as a healthy environment. Право на здоровье включает в себя широкий спектр социально-экономи-ческих факторов, способствующих здоровой жизни, и охватывает пищу и режим питания, жилище, доступ к безопасной питьевой воде и адекватным санитарным условиям, безопасные и здоровые условия труда, а также здоровую окружающую среду.
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), some 2 million people were directly affected by Sandy, including 1.6 million people facing critical needs in food security, agriculture, shelter, health and potable water. По данным Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) около 2 млн. человек непосредственно пострадали от урагана "Сэнди" и почти 1,6 млн. человек испытывают серьезные потребности в области продовольственной безопасности, сельского хозяйства, жилья, медицинского обслуживания и питьевой воды.
Several youth organizations report that ecological conditions in their communities are deteriorating, particularly with regard to air pollution and access to potable water, and they recognize the need to work in partnership with local and national authorities to identify and implement solutions. Ряд молодежных организаций сообщает о том, что экологические условия в их общинах постоянно ухудшаются, в частности в том, что касается загрязнения воздуха и доступа к питьевой воде, и признает необходимость сотрудничества с местными и национальными органами власти для поиска и осуществления решений.
In the conflict-affected areas of the north and the north-east, a UNICEF water, sanitation and hygiene programme provided potable water to 106,000 people, meaning that more than 23,000 internally displaced persons now enjoy access to improved sanitation and washing facilities. В пострадавших от конфликта северном и северо-восточном районах в рамках осуществляемой ЮНИСЕФ программы в областях водоснабжения, санитарии и гигиены обеспечивалось снабжение питьевой водой 106000 человек, и это означает, что более 23000 внутренне перемещенных лиц в настоящее время имеют доступ к улучшенным средствам санитарии и мытья.
However, the Committee remains concerned that according to the State party, almost half of the rural population lacks access to safe potable Committee is also concerned at the lack of access to adequate sanitation facilities, particularly in unplanned urban squatter settlements (art. 11). Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, согласно представленным государством-участником данным, почти половина сельского населения не имеет доступа к безопасной питьевой воде, а также отсутствием доступа к адекватным санитарным услугам, особенно в неорганизованных городских поселениях скваттеров (статья 11).
Ethiopia aims to continue to expand the infrastructural development of its road network, railways, energy, telecommunication, potable water supply and irrigation development, urban and construction development for economic growth, employment creation and social welfare. Эфиопия намерена продолжать развитие своей дорожно-транспортной инфраструктуры, энергетического сектора, связи, системы снабжения питьевой водой и ирригационного хозяйства, а также развивать городское хозяйство и строительную индустрию в интересах экономического роста, создавать рабочие места и наращивать социальное обеспечение.
Access to potable and clean water is a woman's issue that affects her family's health and well-being and impacts on her time and workload and participation in the community. Вопрос доступа к чистой питьевой воде непосредственно касается женщин: от этого зависит здоровье и благосостояние членов их семей, распределение времени и нагрузки и их участие в жизни общин.
4.1.2 Full access for 60 per cent of the vulnerable population (estimated at 3.8 million) to basic social services (health and education facilities, potable water) 4.1.2 Обеспечение полного доступа 60 процентов уязвимого населения (примерно 3,8 миллиона человек) к основным социальным услугам (здравоохранение, образование и снабжение питьевой водой)
Commending the resoluteness of the countries affected to repatriate their stolen funds, the Nigerian Minister of Finance stated that the looted funds had been distributed for rural electrification, roads, primary health care, vaccination programmes, education, potable water and irrigation. Говоря о решимости пострадавших стран вернуть украденные у них средства, министр финансов Нигерии заявил, что украденные средства предназначались для электрификации сельских районов, программ дорожного строительства, первичных медицинских служб, вакцинации, образования, снабжения населения питьевой водой и ирригации.
Again, modest gains have also been made in the provision of potable drinking water to the populace, as evidenced by the fact that the percentage of the population with access to potable water increased from 37 per cent in 2000 to 44 per cent in 2002. Кроме того, некоторые успехи достигнуты также в обеспечении населения питьевой водой, что подтверждается тем, что доля населения, имеющего доступ к питьевой воде, увеличилась с 37 процентов в 2000 году до 44 процентов в 2002 году.
In rural areas that were subject of the study, approximately 94 per cent of the families declare that they have sufficient access to potable water during winter, while during summer such percentage falls to 68 per cent. В сельских районах, в которых проводилось обследование, приблизительно 94% семей заявляют, что у них имеется достаточный доступ к питьевой воде в зимний период, хотя летом их процентная доля сокращается до 68%.
Ms. Tan asked what the Government intended to do to expedite access in the rural areas to the supply of potable water, the sewerage system and public transport, and within what time-frame. Г-жа Тан спрашивает, что и в какие сроки правительство намеревается предпринять, чтобы ускорить подачу в сельские районы питьевой воды, строительство там канализационных систем и налаживание работы общественного транспорта.
Nonetheless, the refugees are in a precarious situation owing to the lack of opportunities for large-scale subsistence agriculture, the scarcity of firewood and the lack of access to sufficient and potable water. Тем не менее, беженцы находятся в сложном положении из-за отсутствия возможностей для ведения крупномасштабного натурального сельского хозяйства, нехватки дров и отсутствия доступа к питьевой воде в достаточном объеме.
With the arrival of democracy in 1994, more than 10 million persons were given access to potable water and more than 2 million received housing subsidies. С приходом демократии в 1994 году, более 10 млн. человек получили доступ к питьевой воде и более 2 млн. получили жилищные субсидии.
(c) Increase its effort to provide adequate water sanitation and access to potable water throughout the country, in particular in rural areas. с) активизировать свои усилия по организации предоставления надлежащих услуг по водоснабжению и обеспечению доступа к питьевой воде во всей стране и особенно в сельских районах.
Despite these constraints, the LRRRC Commission, together with the humanitarian agencies, have been able to address the immediate needs of IDPs internally displaced persons and refugees as well as host communities, notably through the provision of potable water, mobile clinics and food supplies. Несмотря на эти затруднения, Комиссия вместе с гуманитарными учреждениями смогла удовлетворить непосредственные потребности перемещенных внутри страны лиц и беженцев, а также принимающих общин, главным образом благодаря поставкам питьевой воды, оборудованию передвижных клиник и поставкам продовольствия.
The Gambia also had a 75 percent illiteracy rate, only 40 percent of the population had access to potable water supply, and over 75 percent of the population were living in absolute poverty. В стране уровень неграмотности достигал 75 процентов, только 40 процентов населения имели доступ к питьевой воде, а более 75 процентов населения жили в условиях абсолютной нищеты.
Designing and manufacturing of blocks is assigned to joint-stock company OZNA booster pumps, foam extinguishing pump stations, blocks of automatic valves, pump station of potable water and station of pumps of loading. На акционерную компанию ОЗНА возложено проектирование и изготовление блоков дожимных насосов, насосных станций пенотушения, блоков автоматических клапанов, насосной станции питьевой воды и станции насосов погрузки.
The Ras Laffan Power and Water Desalination Plant will have a power generation capacity of 800 MW and the desalination plant will produce 50 million imperial gallons of potable water. Завод Ras Laffan и станция опреснения смогут вырабатывать соответственно 800 мВт и 50 миллионов английских галлонов питьевой воды.
In the environmental technology industry alone, nanomaterials will enable new means of reducing the production of wastes, using resources more sparingly, cleaning up industrial contamination, providing potable water, and improving the efficiency of energy production and use. Только в области природоохранных технологий наноматериалы позволят внедрить новые методы сокращения производственных отходов, более рационального использования ресурсов, очистки промышленных загрязнений, обеспечения людей питьевой водой, повышения эффективности производства и использования энергии.