| The Ministry of Housing and Construction is mainly responsible for the provision of potable water to the urban and to the rural population. | Основную ответственность за снабжение питьевой водой городского и сельского населения несет министерство жилищного строительства и строительных работ. |
| Flexible pipes reserved for potable water shall be available on every vessel. | На каждом судне должны иметься гибкие шланги, предназначенные исключительно для питьевой воды. |
| Vessels with accommodation shall have one or more potable water tanks. | 17-9.1 На судах, где имеются жилые помещения, должны быть предусмотрены один или несколько резервуаров с питьевой водой. |
| Groundwater is the main source of fresh potable water in Lithuania. | Грунтовые воды являются основным источником пресной питьевой воды в Литве. |
| They are denied potable water, shelter, medical assistance and food, and are subject to indiscriminate attacks. | А они лишены питьевой воды, крова, медицинской помощи и продовольствия, подвергаются совершаемым без четкого выбора целей нападениям. |
| The Ministry of Water Resources and its partners assisted 1.8 million people with improved access to potable water facilities. | Министерство водных ресурсов и его партнеры оказали помощь 1,8 миллионов человек, улучшив их доступ к питьевой воде. |
| One billion people have no access to potable water, and 3 billion human beings do not receive adequate medical care. | Один миллиард не имеет доступа к питьевой воде, и З миллиарда человека не получают адекватного медицинского ухода. |
| The Panel considers that extraction of contaminated groundwater and its replacement with injected potable water is a reasonable remediation measure. | Группа считает, что откачка загрязненной грунтовой воды и закачка вместо нее питьевой воды является разумной восстановительной мерой. |
| Other technologies which should be promoted include establishing dual-pipe systems for potable and non-potable water, and low-cost treatment of industrial and municipal wastewater. | К числу других технологий, которые следует пропагандировать, относятся системы с двумя трубопроводами для питьевой и непитьевой воды и недорогостоящая очистка промышленных и муниципальных сточных вод. |
| Access to potable water and to adequate sanitation is limited and hygiene is poor. | Доступ к питьевой воде и надлежащим санитарным условиям ограничен, и плохо соблюдаются требования гигиены. |
| Adult literacy rate and access to healthy potable water are among other major indicators pointing to human development. | Уровень грамотности взрослого населения и доступ к чистой питьевой воде находятся в ряду других ключевых показателей, свидетельствующих о развитии человеческого потенциала. |
| In Ecuador, IOM projects have focused on access to potable water and sanitation. | В Эквадоре проекты МОМ фокусировались на обеспечении доступа к питьевой воде и санитарии. |
| Children and their communities have access to sufficient quantities of potable water and to hygienic sanitation. | Обеспечение детям и их общинам доступа к достаточному количеству питьевой воды и санитарно-гигиеническим услугам. |
| Many Rotary projects help reduce child mortality by providing potable water, nutritional supplements and medical care. | Многие проекты «Ротари» способствуют сокращению детской смертности на основе предоставления питьевой воды, пищевых добавок и медицинской помощи. |
| Economic, social and physical access to food and potable water at all times are prerequisites for food security. | Необходимыми условиями обеспечения продовольственной безопасности являются наличие постоянного экономического, социального и физического доступа к продовольствию и питьевой воде. |
| Efforts have continued to increase access to potable water and sanitation and improve access to reliable and affordable energy supplies. | Продолжают прилагаться усилия по расширению доступа к питьевой воде и санитарии и улучшению доступа к надежному и доступному энергоснабжению. |
| Canada is aware of problems associated with potable water on Indian reserves, and notes the Committee's concerns in this regard. | Канада осознает проблемы, связанные со снабжением питьевой водой в индейских резервациях, и принимает к сведению высказанную в этой связи озабоченность Комитета. |
| When they are housed, they often lack access to such basic services as potable water, paved roads and electricity. | Когда они находят жилье, там зачастую отсутствует доступ к основным услугам, таким, как снабжение питьевой водой, асфальтированные дороги и энергоснабжение. |
| UNMIS also provided potable water and medical treatment for 41 adults and 104 children suffering from dehydration and malaria at these locations. | МООНВС также наладила в этих районах снабжение питьевой водой и медицинское обслуживание 41 взрослого и 104 детей, страдающих от обезвоживания и малярии. |
| The promotion of private sector partnership has resulted in eight licences being issued to private companies to supply potable water. | Поощрение партнерских отношений в частном секторе способствовало выдаче восьми лицензий частным компаниям, способным обеспечивать население питьевой водой. |
| Furthermore, access to potable water and health care, particularly for women, is still lacking. | Кроме того, у населения по-прежнему отсутствует доступ к питьевой воде и медицинским услугам, причем это затрагивает особенно женщин. |
| UNHCR continued to supply refugees with potable water, constructing new water networks to reduce the cost of water delivery by truck. | УВКБ продолжало снабжать беженцев питьевой водой, соорудив новые системы водоснабжения для сокращения расходов на доставку воды автоцистернами. |
| One of the determining factors the good health of the people is the provision of potable water in large urban population centres. | Один из определяющих факторов хорошего здоровья людей - это обеспечение питьевой воды в крупных городских населенных пунктах. |
| Access to sufficient potable water is a critical factor in the viability of life for indigenous communities. | Удовлетворение потребностей в питьевой воде - важнейшая предпосылка для выживания общин коренного населения. |
| Except for Rotuma all other rural areas and provinces still lack access to potable water. | За исключением острова Ротума, во всех других сельских районах и провинциях до сих пор отсутствует доступ к питьевой воде. |