Английский - русский
Перевод слова Potable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Potable - Питьевой"

Все варианты переводов "Potable":
Примеры: Potable - Питьевой
She drew attention to the fact that more than one out of every seven people on earth did not have access to potable water. Оратор обращает внимание на тот факт, что более чем каждый седьмой человек на Земле не имеет доступа к питьевой воде.
To ensure access to basic shelter, housing and sanitation, and an adequate supply of safe and potable water; обеспечение доступа к базовому жилью и санитарно-гигиеническим услугам и адекватное снабжение безопасной питьевой водой;
The provision of water remained a challenge for the Mission as hydrological surveys conducted by EUFOR could not identify additional potable water sources in the Mission area. Одной из проблем, стоявших перед Миссией, оставалось водоснабжение, поскольку в результате проведенных СЕС гидрологических обследований не удалось обнаружить дополнительных источников питьевой воды в районе Миссии.
The inadequacy of potable water, sanitation and waste disposal in rural areas that are most vulnerable to water-borne and other environmental diseases should be addressed. Необходимо уделять должное внимание проблеме нехватки питьевой воды, отсутствия надлежащих канализационных систем в сельских районах, которые в наибольшей степени подвержены болезням, передаваемым через воду или другие природные источники.
Use of other sources of treated water, as shown in the annex, is further evidence that the potable water supply system is negligible. Примеры использования других источников прошедшей обработку воды, показанные в приложении, усиливают представление о ничтожных масштабах системы снабжения питьевой водой.
These include road, electric light and potable water projects, all productive works, as opposed to opting for the easy but unsustainable approach of current expenditures, public salaries and subsidies. К ним относятся проекты в области дорожного строительства, электрификации и обеспечения питьевой водой, все они являются продуктивными, в отличие от легкого, но неустойчивого подхода в форме текущих расходов, государственных ассигнований на заработную плату и субсидий.
The entire population has access to Montserrat's plentiful supply of good potable water and about 98 per cent of residents are connected to the water system. Все население Монтсеррата хорошо обеспечено чистой питьевой водой, и примерно 98 процентов жителей имеют водопровод.
Access to a sufficient supply of safe, potable water is essential for reducing child morbidity and mortality. Важное значение в борьбе с детской смертностью и заболеваемостью играет доступ к достаточному количеству безопасной для здоровья питьевой воды.
The international community needed to take action to break that vicious circle and should treat access to potable water as a prerequisite for achievement of the MDGs. Международное сообщество должно принять меры, чтобы разрушить этот порочный круг и рассматривать вопрос о снабжении питьевой водой в качестве непременного условия достижения ЦРТ.
In Africa, inadequate potable water, sanitation and waste disposal in rural areas leave populations vulnerable to water-borne and other environmental diseases. В Африке неадекватное снабжение питьевой водой, состояние санитарии и удаление отходов в сельских районах делают население уязвимым к передаваемым через воду и другим связанным с состоянием окружающей среды заболеваниям.
Supplies of potable water and electricity to the units will be guaranteed. Там же будет налажена гарантированная подача питьевой воды и электроэнергии
The New Political Constitution reaffirmed the rights to life, food sovereignty, decent work and universal access to potable water among other basic services. Новая политическая конституция подтверждает права на жизнь, продовольственный суверенитет, достойный труд и всеобщий доступ к питьевой воде в числе прочих основных услуг.
Shortages of potable water caused by increased flooding, higher rates of water-borne diseases and acute diarrhoea will further exacerbate social tensions and reduce social stability. Нехватка питьевой воды, вызванная увеличением количества наводнений и более широким распространением передаваемых через воду болезней и острыми формами диареи, еще более обострит социальную напряженность и ослабит социальную стабильность.
Some of our villages and even cities suffer a cruel lack of basic social services, indeed even of potable water and electricity. Некоторые наши деревни и даже города страдают от жестокой нехватки основных социальных услуг, фактически, даже питьевой воды и электричества.
By the end of Ninth Plan, 71.6 % (17,017 thousand) of the total population had access to drinking and potable water. К моменту завершения Девятого плана 71,6% (17017000 человек) население имело доступ к питьевой воде.
The lack of fuel has also affected water supplies, which left approximately a million people without access to safe and potable water. Дефицит топлива также отрицательно сказывается на водоснабжении, вследствие чего около 1 млн. человек оказались лишенными доступа к безопасной и питьевой воде.
He noted that access to education, health-care services, electricity and potable water and political participation are among the many areas where people of African descent experience unequal treatment. Он отметил, что к числу многих областей, в которых люди африканского происхождения подвергаются неравному обращению, относится доступ к образованию, медицинской помощи, электроэнергии и питьевой воде, а также к участию в политической деятельности.
In 2004, Guyana had been judged to be fifth in the world in terms of the population's access to potable water. В 2004 году Гайана занимала четвертое место в мире по обеспеченности населения питьевой водой.
Beneficiaries noted that the time they previously spent to haul potable water from remote areas was now being devoted to more housework and other constructive activities. Бенефициары отметили, что время, которое ранее они расходовали на доставку питьевой воды из отдаленных районов, теперь посвящается дополнительной домашней работе и другой полезной деятельности.
As a result of the implementation of many water-use reduction strategies, potable water consumption will be reduced by at least 50 per cent in the General Assembly Building. Благодаря осуществлению целого ряда стратегий по сокращению использования воды потребление питьевой воды в здании Генеральной Ассамблеи будет сокращено по меньшей мере на 50 процентов.
The State demonstrated a stronger commitment to education and health, however, structural indicators such as potable water, sanitation, good housing and clean energy remained poor. Государство продемонстрировало твердую приверженность развитию образования и здравоохранения, однако структурные показатели, отражающие ситуацию с питьевой водой, санитарией, надлежащим жильем и экологически чистой энергетикой по-прежнему остались на низком уровне.
There is, however, a need to strengthen basic services, in particular the provision of potable water, education and health, and to ensure access to livelihood opportunities. Тем не менее, необходимо повышать уровень основных видов обслуживания, особенно предоставления питьевой воды, обеспечения доступа к образованию, здравоохранению и средствам к существованию.
Access to primary and/or secondary health care was improved for 1.3 million people, while 1.2 million people were reached with potable water. Более широкий доступ к первичному и/или вторичному медико-санитарному обслуживанию получили 1,3 миллиона человек, а 1,2 миллиона человек были обеспечены питьевой водой.
Positive entitlements, such as the obligation to ensure access to basic shelter, housing and sanitation, and an adequate supply of safe and potable water, often require States to utilize significant funds and resources towards their realization. Позитивные смежные права предусматривают, в частности, выполнение обязательства обеспечить доступ к базовому жилью и санитарно-гигиеническим услугам и адекватное снабжение безопасной питьевой водой и зачастую требуют от государств выделять значительные средства и ресурсы на их осуществление.
Access to gas supply and to potable and irrigation water remained on the agenda, and I am pleased, with regard to the latter, that OSCE reported further progress on their projects. На повестке дня продолжали стоять вопросы поставок газа и снабжения питьевой и оросительной водой, и я с удовлетворением отмечаю, что, как информировала ОБСЕ в связи с последним упомянутым вопросом, она вновь продвинулась вперед в осуществлении своих соответствующих проектов.