Английский - русский
Перевод слова Potable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Potable - Питьевой"

Все варианты переводов "Potable":
Примеры: Potable - Питьевой
While Millennium Development Goal 7 has been partly achieved, there are still 1.2 billion people - 20 per cent of the world's population - with no access to safe, potable water. Хотя цель 7, сформулированная в Декларации тысячелетия, была частично достигнута, 1,2 миллиарда человек - 20 процентов мирового населения - все еще не имеют доступа к источникам чистой питьевой воды.
Please indicate the steps taken to provide access to clean potable water and adequate sanitation, especially in rural areas and in order to prevent water-borne diseases, such as diarrhoea, hepatitis A and dysentery. Просьба указать меры, принятые для обеспечения доступа населения к чистой питьевой воде и надлежащим санитарным услугам, особенно в сельских районах, а также для предотвращения вспышек таких переносимых водой заболеваний, как диарея, гепатит А и дизентерия.
A great deal of work is carried out in accordance with State programmes both in towns and in rural areas to ensure clean potable water and appropriate sanitation for the population. Для обеспечения населения Туркменистана чистой питьевой водой и надлежащей санитарией, в рамках выполнения государственных программных документов проводится большая работа как в городах, так и в сельской местности.
Large-scale works are currently under way to implement this programme, whose aim is to provide clean potable water to the population of the entire country, including the most remote villages. В настоящее время ведутся масштабные работы по выполнению данной программы, целью которой является доступность чистой питьевой воды населения всей страны и самых отдаленных сельских местностей.
In rural areas, 120 sources of water were fitted out in addition to other potable water supply projects in secondary centres (Kirundo, Cankuzo, Rutana, Ruyigi, Cibitoke, Kayanza, Karusi and Gitega drinking water supplies). В сельских районах помимо других работ по снабжению питьевой водой периферийных центров (Кирундо, Канкузо, Рутана, Руйиги, Чибитоке, Кайанза, Карузи и Гитега) было оборудовано 125 источников воды.
The rights and needs of all communities should be met; even people living in remote geographical locations should, for example, be guaranteed the provision of education and potable water. Должны уважаться права и удовлетворяться потребности всех общин; например, доступ к образованию и питьевой воде должен гарантироваться даже тем, кто живет в отдаленных районах.
The United Nations Children's Fund continued providing potable water to displaced persons and returnees, while UNISFA delivered trucks of water to areas of return in which hand pumps and water yards have not yet been rehabilitated. Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжал обеспечивать перемещенных лиц и возвращенцев питьевой водой, в то время как ЮНИСФА доставляли воду на грузовых автомобилях в районы возвращения, в которых до сих пор не восстановлены ручные насосы и водозаборные сооружения.
AFHR recommended to improve prison administration in order to ensure that it meets basic international standards, including by ensuring access to adequate medical care; access to adequate food, potable water and sanitary conditions for all the prisoners. АПЧ рекомендовала улучшить управление тюрьмами в целях достижения его соответствия основным международным стандартам, включая обеспечение доступа к надлежащей медицинской помощи, достаточному питанию, питьевой воде и санитарным удобствам для всех заключенных.
Some Parties indicated that climate change impacts on human health will be exacerbated by existing poor conditions arising from insufficient potable water, low governmental budget for health, and environmental degradation, especially in marginal areas which are home to the poor. Ряд Сторон отметили, что воздействие климатических изменений на здоровье человека будет усиливаться существующими неблагоприятными условиями, связанными с недостатком питьевой воды, низкими бюджетными ассигнованиями на цели здравоохранения, а также ухудшением состояния окружающей среды, особенно в маргинальных районах, в которых проживают бедные слои населения.
71 per cent of the population remains without access to potable water and 40 per cent of the population remains without access to health services. 71 процент всего населения по-прежнему не имеет доступа к питьевой воде, а 40 процентов населения по-прежнему не имеют доступа к медицинскому обслуживанию.
The critical needs of most rural women, for example, can be summarised as ownership of assets and access to health care and educational services, potable water, fuel, credit, labour-saving devices and markets. Так, например, важнейшие потребности большинства женщин, живущих в сельской местности, сводятся к следующему: владение различными активами и доступ к здравоохранению и образованию, питьевой воде, топливу, кредитам, средствам, облегчающим труд, и рынкам.
This includes, among other things, guaranteeing the fundamental human rights to physical security and access to adequate food, potable water, shelter, clothing, and basic health and sanitation services. Помимо прочего, это включает гарантированное обеспечение основных прав человека на физическую безопасность и доступ к достаточному питанию, питьевой воде, жилью, одежде, а также первичной медицинской помощи и санитарным услугам.
It is the concrete and painful denial of food, inaccessibility of potable water, limitation of basic shelter and basic health protection to children and families for whom education and dignified employment is a distant dream. Это вполне конкретная и болезненная недоступность продовольствия, питьевой воды, нехватка элементарного жилья и отсутствие базовой медицинской помощи детям и семьям, для которых образование и достойная работа являются несбыточной мечтой.
The preventive intervention consists first and foremost of the ceaseless monitoring of potable water quality, the improvement of water infrastructure, as well as the maximization of controlling and preventive sanitary inspection activity concerning foodstuffs. Профилактические мероприятия заключаются в первую очередь в неустанном контроле за качеством питьевой воды, совершенствовании инфраструктуры водоснабжения, а также максимальной активизации контрольной и профилактической функции санитарной инспекции в отношении пищевых продуктов.
Only sustained improvements of the potable water supply systems and sewage sanitation, as well as the improvement of individual hygiene would influence the reduction of viral hepatitis incidence. Серьезных сдвигов в этой области удастся достигнуть только благодаря постоянному повышению качества систем снабжения питьевой водой и удаления сточных вод, а также повышению уровня индивидуальной гигиены.
The potable water supply coverage varies from 90 per cent in urban areas to 50 per cent in rural areas. Показатель охвата снабжением питьевой водой колеблется в пределах от 90% в городских районах до 50% в сельских районах.
In material terms, these indicators measure such factors as access to adequate housing, potable water, sanitation, primary health care, adequate food that provides the right amount of calories, transport and communications. С точки зрения материальных ценностей эти показатели служат для оценки таких факторов, как доступ к надлежащему жилью, питьевой воде, услугам санитарии, базовой медицинской помощи, достаточному питанию надлежащей калорийности, средствам транспорта и связи.
Government will continue aggressively to improve the living conditions of the population by increasing PSIP allocations to the areas of education, health, housing, potable water supply and poverty alleviation. Правительство будет настойчиво продолжать работать над улучшением жилищных условий населения путем повышения объема ассигнований в рамках ПКГС на сферы образования, здравоохранения, жилищного строительства, обеспечения питьевой водой и сокращения масштабов нищеты.
Furthermore, any landfill facilities constructed in the northern oil fields should be located outside the infiltration catchment areas of the underlying potable groundwater. Кроме того, все полигоны, сооружаемые на территории северных месторождений, должны находиться за пределами территории, на которой возможно попадание фильтрата в подземные низлежащие горизонты питьевой воды.
Sustainable technologies and networks must be developed to ensure that all indigenous communities have sustained access to potable water and electricity; Для обеспечения того, чтобы все общины коренных народов располагали постоянным доступом к источникам питьевой воды и электричества, необходимо создать устойчивые технологии и сети;
Supply and storage of rations and potable water for an average troop strength of 3,440 contingent personnel at 10 different locations Поставка и хранение пайков и питьевой воды для личного состава контингентов средней численностью 3440 военнослужащих в 10 разных пунктах базирования
Perhaps it is time to realize that, with a sum much smaller than that one, we could guarantee access to potable water and primary education for every person in the world. Возможно, настало время осознать, что, потратив гораздо меньшую сумму, мы могли бы гарантировать доступ к питьевой воде и начальному образованию каждому человеку в мире.
We continue to prudently manage the revenue from the sale of diamonds and to effectively use such revenue to educate our people, provide potable water and health care and build an infrastructure network, including roads, telephones and rural electrification. Мы продолжаем разумно управлять доходом от продажи алмазов и эффективно использовать этот доход в целях обеспечения нашему народу доступа к образованию, питьевой воде, предоставления услуг в области здравоохранения и создания сети инфраструктуры, включая строительство дорог, телефонных сетей и электрификацию сельских районов.
Costs incurred by the Army's naval branch for the transfer of potable water to Kharg Island - IRR 606,200,000 Ь. Расходы военно-морских подразделений вооруженных сил на перевозку питьевой воды на остров Харк 606200000 иранских риалов
In total, costs of IRR 606,200,000 were allegedly incurred to supply potable water to approximately 9,000 civilians and 600 military personnel residing on Kharg Island during March 1991. Общие затраты на поставку питьевой воды для приблизительно 9000 гражданских лиц и 600 военных на острове Харк в марте 1991 года, согласно утверждениям, составили 606200000 иранских риалов.