Английский - русский
Перевод слова Potable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Potable - Питьевой"

Все варианты переводов "Potable":
Примеры: Potable - Питьевой
The lack of medical supplies is aggravated by the inadequate supply of potable water and poor sanitation facilities owing to the unavailability of equipment and spare parts to rehabilitate significantly water, sewage and related electricity supply systems. Нехватка медикаментов усугубляется плохим снабжением питьевой водой и плачевным состоянием коммунального хозяйства из-за отсутствия оборудования и запасных частей, необходимых для капитального ремонта систем водоснабжения, канализации и связанных с ними систем электроснабжения.
Due to the State's efforts to improve health conditions in the country, life expectancy has increased and potable water is now available to all homes in the cities and to 80 per cent of homes in the countryside. Благодаря усилиям государства, направленным на улучшение условий здравоохранения в стране, возросла продолжительность жизни, и питьевой водой обеспечены все городские дома и 80 процентов домов в сельской местности.
As regards water and sanitation, UNICEF rehabilitated or constructed several piped water systems and a total of 269 other water sources, including wells and boreholes, providing potable water to approximately 200,000 people in rural and urban areas of Somalia. В области водоснабжения и санитарии ЮНИСЕФ восстановил и построил несколько водопроводных систем и 269 различных источников водоснабжения, в том числе колодцев и скважин, которые обеспечивают питьевой водой приблизительно 200000 человек в сельских и городских районах Сомали.
To help the affected populations and support local coping mechanisms, United Nations agencies and non-governmental organizations assisted with the delivery of potable water, the provision of food aid to the most vulnerable groups and the repairing of strategic water wells and boreholes in the worst affected areas. В целях оказания содействия пострадавшему населению и поддержки местных механизмов ликвидации последствий засухи учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации оказали содействие в доставке питьевой воды и продуктов питания наиболее уязвимым слоям населения, помогли отремонтировать и восстановить основные колодцы и скважины в наиболее пострадавших районах.
The provision of bottled water represents a reduction from the original budget estimates and has been made possible by the installation of water production and purification systems in the Mission area, through which the remainder of the troops' daily allocation of potable water has been met. Воды в бутылках предоставляется меньше, чем предполагалось в первоначальной бюджетной смете, что стало возможным благодаря установке в районе действия Миссии систем водоснабжения и очистки воды, которые позволили удовлетворить оставшуюся часть ежедневных потребностей военнослужащих в питьевой воде.
The problems associated with inadequate refuse collection systems, treatment and disposal of effluent and the quality, quantity and distribution of potable water are becoming further aggravated with the growth in population, especially in the occupied territory and Lebanon. Проблемы, связанные с неадекватными системами сбора твердых отходов, обработкой и удалением сточных вод и качеством, количеством и распределением питьевой воды, все больше обостряются по мере увеличения численности населения, особенно на оккупированных территориях и в Ливане.
The transactions covered by the Guide may be used for the private financing of various types of facilities, including, for example, power-generation plants, facilities for treatment of waste water or supply of potable water, toll roads, railways, airports, telecommunication networks. Сделки, регулируемые Руководством, могут использоваться для частного финансирования различных видов объектов, включая, например, электростанции, установки по очистке сточных вод и снабжению питьевой водой, платные автомобильные дороги, железные дороги, аэропорты, системы электросвязи.
The UNDP Abkhazia recovery programme opened offices in Sukhumi and Gali and carried out programme design missions for the agriculture sector and for potable water systems in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. Программа восстановления Абхазии в рамках ПРООН открыла отделения в Сухуми и Гали и осуществляла миссии по разработке программ для сельскохозяйственного сектора и систем обеспечения питьевой водой в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах.
In the context of the same crisis, the UNOSAT service and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees conducted an innovative activity to search for underground potable water in eastern Chad to cover the needs of the increasing refugee population from the Sudan. В связи с кризисом в этом районе ЮНОСАТ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев осуществили новаторскую акцию - поиск на востоке Чада подземных источников питьевой воды для удовлетворения нужд постоянно увеличивающегося числа беженцев из Судана.
However, other services of natural wetlands, such as potable and irrigation water, fisheries and tourism, can not always be recreated in artificial wetlands. Однако не всегда есть возможность обеспечить на искусственных водно-болотных угодьях такие другие функции естественных водно-болотных угодий, как снабжение питьевой и оросительной водой, рыболовство и туризм.
In 1995 88 per cent of the population was served with potable water and in 1993 98 per cent had approved toilet facilities: these figures have remained fairly stable since the 1980s. В 1995 году 88% населения было обеспечено питьевой водой, а в 1993 году 98% жилищ имеют канализацию; эти показатели остаются на достаточно стабильном уровне, начиная с 80-х годов.
With its direct programme interventions, UNICEF provides support to efforts to extend universal primary education, expand the availability of potable water and improve primary environmental care, and improve household food security and access to other resources. На основе своих прямых программных мероприятий ЮНИСЕФ поддерживает усилия по расширению охвата всеобщим начальным образованием, улучшению доступа к питьевой воде и первичной охраны окружающей среды, продовольственной безопасности домашних хозяйств и доступа к другим ресурсам.
The living conditions of the Ivorian population, particularly in the west and the north, continue to worsen, with significant interruptions in the supply of potable water in both rural and urban areas, and diminishing access to basic health care. Условия жизни ивуарийского населения, особенно на западе и на севере страны, продолжают ухудшаться при наличии значительных перебоев в снабжении питьевой водой как в сельских, так и в городских районах и при дальнейшем ограничении доступа к основным медицинским услугам.
Also, school enrolment rates have increased, health service coverage has been expanded, essential needs for potable water have been met, and mortality rates for children and pregnant women have been significantly reduced. Кроме того, возросло число учащихся в школах, расширился охват медицинским обслуживанием, удовлетворяются основные потребности в питьевой воде, а уровни смертности детей и беременных женщин значительно сократились.
The report highlighted several priority issues including: gender discrimination, land, forced evictions, poverty, access to potable water, the impact of globalization on housing and international cooperation for the realization of housing rights. В этом докладе освещалось несколько приоритетных вопросов, в том числе: гендерная дискриминация, право на землю, принудительные выселения, нищета, доступ к питьевой воде, последствия глобализации для права на жилище и международное сотрудничество в целях осуществления прав на жилище.
The newly elected Government of Haiti must therefore be assisted in building a credible democracy capable of delivering to the population greater security of life and property, as well as sustainable access to potable water, electricity, education, health services and, above all, jobs. В этой связи необходимо помочь вновь избранному правительству Гаити построить достойную доверия демократию, способную обеспечить более безопасные условия жизни для населения и его собственности, а также постоянный доступ к питьевой воде, электроэнергии, образованию, услугам здравоохранения и, в первую очередь, к рабочим местам.
The link between health and education was also explored, and the provision of potable water and proper sanitation and the eradication of disease were seen as essential for creating conditions supportive of development. Также была рассмотрена связь между здравоохранением и образованием, а деятельность по снабжению питьевой водой и обеспечению санитарии и ликвидации заболеваний была признана в качестве важнейшего компонента создания условий, благоприятствующих развитию.
To alleviate the effects of drought in those areas, UNICEF and local water authorities continue to deploy 166 water tankers under the programme to distribute potable water to an estimated 400,000 people in 504 villages and 25 urban and semi-urban settlements. Для ослабления последствий засухи в этих районах ЮНИСЕФ и местные службы водоснабжения продолжают поставку в рамках программы 166 цистерн, с тем чтобы снабжать питьевой водой примерно 400000 человек в 504 деревнях и 25 городских и полугородских населенных пунктах.
Of a population of more than 11 million, approximately 2.5 million, or 23 per cent, were found to have iron deficiency, while access to potable water and sanitation continues to be a problem, especially in the eastern part of the country. Было обнаружено, что при общей численности населения, превышающей 11 миллионов человек, железодефицитной анемией страдает приблизительно 2,5 миллиона человек, в то время как сохраняется проблема доступа к питьевой воде и санитарным услугам, особенно в восточной части страны.
Given scarce resources and the presence of other pressing environmental matters, such as the need for potable water, few developing countries would have been able to be active participants without support, including the support for institutional strengthening provided by the Montreal Protocol's Multilateral Fund. С учетом ограниченных ресурсов и наличия других острых экологических проблем, таких, как потребность в питьевой воде, лишь немногие развивающиеся страны смогут стать активными участниками без оказания им поддержки, в том числе поддержки в области укрепления институционального потенциала, оказываемой Многосторонним фондом Монреальского протокола.
The team reviewed the general conditions on the platform, including the supply of potable water, the structural integrity of the platform, the fire-fighting facilities, the power supply, the quality and variety of food and control of infestation. Группа проинспектировала общие условия на терминале, включая поставки питьевой воды, конструктивную целостность платформы, состояние противопожарного оборудования и источников электропитания, качество и разнообразие рациона, а также меры по борьбе с паразитами.
The Montserrat Water Authority is responsible for the distribution of water throughout the inhabited portion of the island, and 100 per cent of the population has access to Montserrat's plentiful supply of good potable water. Управление водоснабжения Монтсеррата отвечает за распределение воды на всей обитаемой части острова, при этом 100 процентов населения имеют доступ к большим запасам качественной питьевой воды на Монтсеррате.
Other problems include the high cost of land and building materials, restricted access to finance, non-durability of much of the housing stock, and inadequate access to potable water and sanitation services. К числу других проблем относятся высокие цены на землю и стройматериалы, ограниченный доступ к финансированию, недолговечность значительной части имеющегося жилищного фонда и недостаточный доступ населения к питьевой воде и санитарно-профилактическим услугам.
Of the rural population, the majority of whom are more deprived than the urban population, only 67 per cent had access to healthy potable water during the previous regime, whereas now this figure has risen to 90 per cent. Из сельского населения, большая часть которого испытывает большие трудности, чем городское население, только 67% пользовались при прошлом режиме безопасной для здоровья питьевой водой, тогда как в настоящее время этот показатель возрос до 90%.
Access to potable water is made possible through continuous investment by government in this area. 12.10 The World Food Programme has continued through the government's effort to intensify its feeding programme in schools. Доступ к питьевой воде стал возможным благодаря постоянным капиталовложениям правительства в данный сектор. 12.10 Работая вместе с правительством, Мировая продовольственная программа продолжала активизировать работу по своей программе обеспечения питания в школах.