Английский - русский
Перевод слова Potable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Potable - Питьевой"

Все варианты переводов "Potable":
Примеры: Potable - Питьевой
This has included the provision of transport, individual household support, potable water and emergency shelter construction, in addition to programmes of education, health and income generation. Она включала предоставление транспорта, оказание поддержки отдельным семьям, снабжение питьевой водой и строительство временного жилья одновременно с оказанием помощи в получении образования, медицинской помощи и помощи в трудоустройстве.
That means providing financial, material and technical resources for the resettlement of returning refugees and internally displaced persons, the reintegration of former combatants and the provision of education, health care, potable water and, above all, assistance in building and strengthening institutions. Это означает предоставление финансовых, материальных и технических ресурсов для расселения возвращающихся беженцев и перемещенных внутри страны лиц, для реинтеграции бывших комбатантов и для предоставления возможностей получения образования, медицинского обслуживания, снабжения питьевой водой и, в первую очередь, оказания содействия в построении и укреплении институтов.
Moreover, the Philippines is committed to assisting Afghanistan in its reconstruction efforts, to the training of the Afghan people in the fields of health care, potable water and sanitation, agriculture and irrigation, and civil and transport engineering. Кроме того, Филиппины обязуются содействовать Афганистану в его усилиях по восстановлению страны, предоставлять профессиональное обучение афганцам в сферах здравоохранения, снабжения питьевой водой и санитарии, сельского хозяйства и ирригации, гражданского строительства и транспортных технологий.
The other indicators of social and economic development, such as access to basic social services including education, health services and potable water, have also been severely constrained by the lack of economic growth. Отсутствие экономического роста привело к значительному снижению и других показателей социально-экономического развития, таких, как доступ к базовым социальным услугам, включая образование, здравоохранение и снабжение питьевой водой.
Access, particularly by the most destitute, to essential urban services, namely transportation to work, electricity and potable water; а) доступ населения, в частности его самых обездоленных слоев, к основным городским службам - транспорту для доставки к месту работы, электроснабжению или обеспечению питьевой водой;
The BN-350 fast reactor at Aktau, Kazakhstan, launched by the former Soviet Union has successfully produced up to 135 MWe of electricity and 80,000 m3/day of potable water over some 27 years, about 60 per cent of its power being used for heat and desalination. Быстрый реактор БН-350 в Актау (Казахстан), введенный в эксплуатацию в бывшем Советском Союзе, успешно производил на протяжении около 27 лет до 135 МВт электроэнергии и 80000 м3/сут питьевой воды, причем около 60 процентов вырабатываемой энергии шло на теплоснабжение и опреснение.
The inhabitants enjoyed high levels of access to electricity and potable water, while the country's energy intensity level was one of the lowest in Latin America and below the average for the Organization for Economic Cooperation and Development. Жители имеют высокий уровень доступа к электричеству и питьевой воде, а уровень энергопотребления страны является одним из самых низких в Латинской Америке и находится ниже средней отметки по данным Организации экономического сотрудничества и развития.
To break the vicious circle and enhance women's right to food and right to health, all barriers depriving women from proper health care, housing, potable water, sanitation and healthy food must be removed. Чтобы разорвать этот порочный круг и укрепить права женщин на питание и на здоровье, необходимо устранить все барьеры, лишающие женщин надлежащего медицинского обслуживания, жилища, питьевой воды, санитарно-гигиенических условий и здоровой пищи.
The right to adequate standard of living has also been affected by the poor state of the determinants of health - among them access to safe and potable water, basic sanitation, housing, food and nutrition and timely/appropriate health care. На осуществлении права на достаточный жизненный уровень также отрицательно сказываются низкий уровень определяющих состояние здоровья населения факторов, включая доступ к безопасной питьевой воде, основным санитарным услугам, жилью, продовольствию и питанию и своевременной/надлежащей медицинской помощи.
His Government had supported General Assembly resolution 64/292 and welcomed Human Rights Council resolution 15/9 on the rights to water and sanitation, which were important steps towards improving the situation of the millions who continued to live without adequate access to potable water. Правительство Боливии поддержало резолюцию 64/292 Генеральной Ассамблеи и приветствует резолюцию 15/9 Совета по правам человека о праве на воду и санитарию, которые являются важными шагами на пути улучшения условий жизни миллионов людей, продолжающих жить в отсутствие свободного доступа к питьевой воде.
Among other forest-based ecosystem services, maintaining and improving the hydrological cycle to ensure an adequate supply of clean water, including the provision of potable water for rural and urban populations and for agricultural purposes, are critical to people's livelihoods. Помимо других лесных экосистемных услуг, важнейшим фактором жизнеобеспечения людей является поддержание и улучшение гидрологического цикла для обеспечения снабжения чистой водой в достаточном объеме, включая обеспечение питьевой водой сельского и городского населения, а также сельского хозяйства.
In 1991 only 50% of the population had limited access to any water supply today 86% of the population have access to a reliable supply of potable water. В 1991 году только 50% населения имели ограниченный доступ к водоснабжению, сегодня 86% населения надежно обеспечены питьевой водой.
Accessibility of non-potable ground water and potable water is a major issue and Government is working with bilateral and regional partners on a number of initiatives to improve water quality and water access. Проблема доступности непитьевых подземных вод и питьевой воды является одной из серьезнейших проблем, и правительство взаимодействует с двусторонними и региональными партнерами в осуществлении ряда инициатив по улучшению качества воды и расширению доступа к ней.
Poverty and illiteracy are major obstacles to the exercise and enjoyment of human rights, such as access to potable water, electricity, sufficient and good-quality food, health, adequate housing and education. Нищета и безграмотность являются главными препятствиями на пути осуществления прав человека, таких, как доступ к питьевой воде, электроснабжение, достаточное и качественное продовольствие, здравоохранение, достаточное жилище и образование.
Assistance programmes in place to provide IDPs with essential food, potable water, basic shelter and essential health care Осуществление программ оказания помощи ВПЛ в том, что касается основных видов продуктов питания, питьевой воды, элементарного крова и жилья и базовых услуг здравоохранения
We can affirm that all poor districts of the capital Nouakchott will be provided by the end of the year with electricity, and we are launching major projects to provide 74 per cent of the urban and rural population with potable water by the year 2015. Мы можем подтвердить, что все бедные районы столицы Нуакшот к концу текущего года будут обеспечены электроэнергией, и мы приступаем к осуществлению крупных проектов, направленных на обеспечение 74 процентов городского и сельского населения страны питьевой водой к 2015 году.
For the same reason, by 2015 55,000 additional children will lose their lives, around 350,000 pupils will be unable to finish their primary education, and another 10 million people will still not have access to potable water. По этой же причине к 2015 году умрут еще 55000 детей, около 350000 учащихся не смогут закончить начальную школу, а еще 10 миллионов человек по-прежнему не будут иметь доступа к питьевой воде.
Chronic malnutrition will be reduced from 25 per cent to 16 per cent, and the provision of potable water and electricity will be extended to 90 per cent of citizens. Хроническое недоедание уменьшится с 25 процентов до 16 процентов, и питьевой водой и электроэнергией будут обеспечены 90 процентов граждан.
As described in the background paper, millions of people in Africa already have no access to potable water, and water scarcity is expected to rise owing to increased demand as a result of the expected population growth in drought-prone areas and possible future decreases in precipitation. Как было отмечено в справочном документе, миллионы людей в Африке уже не имеют доступа к питьевой воде и дефицит водных ресурсов, как ожидается, будет усиливаться вследствие увеличения спроса на нее в результате прогнозируемого демографического роста в подверженных засухе зонах и возможного будущего сокращения осадков.
The issue of insecure supply of food and potable water is associated in particular with the early, formative phase of a mission, and with personnel stationed at far-flung outposts in large countries such as the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Проблема ненадежности снабжения продовольствием и питьевой водой возникает, в частности, на ранних этапах формирования миссий и применительно к персоналу, базирующемуся в отдаленных точках в странах с большой территорией, таких, как Судан и Демократическая Республика Конго.
Sugar cane has prevented disastrous erosion of the soil and has allowed the filtration of rainfall to the aquifers that supply approximately 90 per cent of our potable water to the population. Сахарный тростник препятствует разрушительной эрозии почв и способствует фильтрации дождевой воды, поступающей в подземные слои, где находятся 90 процентов питьевой воды, используемой нашим населением.
The leakage of 60 per cent of the water supply caused shortages of potable water, while contamination by saline water and sewage diminished water quality, health and living standards. Потери из-за утечки 60 процентов воды приводили к нехватке питьевой воды, а загрязнение соленой водой и канализационными отходами ухудшало качество воды и тем самым показатели уровня жизни и здоровья.
In the area of basic services, the homes with potable water increased from 49 per cent in 1991 to an estimated 80 per cent in 2009. В сфере основных услуг, согласно оценкам, количество домов, имеющих доступ к питьевой воде, выросло с 49 процентов 1991 году до 80 процентов в 2009 году.
The effects of all of those events on the health of populations and on the availability of land and potable water compromise the economic and social development of many States that have already been weakened by poverty and pandemics. Воздействие всех этих явлений на здоровье населения, пригодность земель и доступность питьевой воды ставит под угрозу социально-экономическое развитие многих государств, и без того ослабленных нищетой и эпидемиями.
If we continue at the same pace, in the next 10 years we will be able to close the gap between those who have potable water and those who do not. Если мы будем продолжать работать такими темпами, то в следующие десять лет мы сможем ликвидировать разрыв между теми, кто имеет доступ к питьевой воде, и теми, у кого его нет.