Английский - русский
Перевод слова Potable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Potable - Питьевой"

Все варианты переводов "Potable":
Примеры: Potable - Питьевой
Access to potable water is insufficient in both quantity and quality, and in many cases the water and sanitation networks remain in a poor state of repair. Доступ к питьевой воде является недостаточным как в количественном, так и качественном плане, и во многих случаях сети водоснабжения и канализации по-прежнему находятся в плохом состоянии.
If the water is salty, a part of this is desalted by a filtering process based on reverse osmosis to make it potable, irrigation or industrial purposes. Если вода соленая, часть этой обессоленной в процессе фильтрации на основе обратного осмоса, чтобы сделать ее питьевой, ирригации или промышленных целях.
Several African countries - Mali, Central African Republic, South Sudan, and Somalia - are engulfed in permanent civil war, leaving citizens without potable water, much less schools, hospitals, and other social infrastructure. Несколько африканских стран - Мали, Центральноафриканская Республика, Южный Судан и Сомали - находятся в состоянии перманентной гражданской войны, а их граждане лишены питьевой воды, не говоря уже о школах, больницах и прочей социальной инфраструктуре.
Nuclear applications could improve many aspects of life, including medical care, the supply of potable water, electricity generation, the shelf life of food supplies and the health of livestock. Различные виды применения ядерной технологии могут улучшить многочисленные аспекты жизни, в частности медицинское обслуживание, обеспечение питьевой водой, производство электроэнергии, продолжительность хранения пищевых продуктов и состояние поголовья скота.
A detailed survey of mission water resources has been undertaken and an ongoing programme of maintenance and restoration of potable water sources is in process in order to bring them up to acceptable standards. Было осуществлено подробное обследование источников снабжения миссии водой, и в настоящее время осуществляется текущая программа ремонтно-восстановительных работ на источниках питьевой воды, с тем чтобы их состояние соответствовало приемлемым нормам.
In Mogadishu, I also approved the donation of four generators in order to facilitate the continued provision of potable water to the city and its surrounding villages. Я также санкционировал безвозмездную передачу четырех генераторов в Могадишо в целях оказания содействия в дальнейших мероприятиях по обеспечению города и прилегающих к нему деревень питьевой водой.
In order to carry out projects that will enable people to have adequate access to health care, potable water, sanitation and education, as well as the means to resume agricultural activities, substantial funding from the donor community continues to be required. Для осуществления проектов, которые позволят населению получить адекватный доступ к здравоохранению, питьевой воде, санитарии, образованию, а также средствам для возобновления сельскохозяйственной деятельности, по-прежнему необходимы существенные взносы со стороны сообщества доноров.
The International Conference on Population (Mexico City) urged the provision of a sufficient supply of potable water and adequate sanitation facilities for the eradication or control of infectious and parasitic diseases (recommendation 22). На Международной конференции по народонаселению (Мехико) выражался настоятельный призыв обеспечить достаточное снабжение питьевой водой и надлежащую санитарию для ликвидации инфекционных и паразитарных заболеваний или борьбы с ними (рекомендация 22).
Towards the end of 1993, UNICEF moved into an emergency mode of operation, with emphasis on short-term high-impact interventions in four priority areas: emergency health care; nutrition and food security; access to potable water; and education. К концу 1993 года ЮНИСЕФ переключился на чрезвычайный режим осуществления операций, уделив особое внимание краткосрочным высокоэффективным мероприятиям в четырех приоритетных областях: оказание неотложной медицинской помощи; питание и продовольственная безопасность; доступ к питьевой воде и образование.
The Poverty Reduction Strategy paper has outlined the development and passage of the Republic of Tajikistan law on drinking water and potable water supply, which will provide the legal basis for the legal-and-regulatory governance of water-use issues. В Документе Стратегии сокращения бедности, намечена разработка и принятие Закона Республики Таджикистан «О питьевой воде и питьевом водоснабжении», который даст правовую основу для нормативно-правового регулирования вопросов водопользования.
In a commendable effort, some contingents have continued to assist in the rebuilding of schools as well as in supplying potable water and implementing other projects that improve living conditions of the communities in their deployment areas, using the national resources of the respective troop contributors. Высокой оценки заслуживают по-прежнему предпринимаемые некоторыми контингентами в районах их развертывания усилия по оказанию помощи в восстановлении школ, а также в обеспечении снабжения населения питьевой водой и в осуществлении других проектов, которые позволяют улучшить условия жизни общин с использованием ресурсов своих соответствующих стран.
At least 80% was to be invested in schools, healthcare, roads, electricity, and provision of potable water, while 5% would be allocated to the oil-producing areas and to settlements along the pipeline's route. По крайней мере 80 % требовалось инвестировать в школы, здравоохранение, дороги, электрификацию и обеспечение населения питьевой водой, в то время как 5 % должны выделяться на развитие нефтедобывающих регионов и поселений, расположенных по маршруту трубопровода.
It includes: reconstruction of dwelling buildings, heating, potable water supply and effluent treatment systems, electrical circuits, improvement of health care, professional development of staff, renovation of library stocks etc. К ним относятся: реконструкция жилых зданий, восстановление систем отопления, обеспечения питьевой водой и очистки сточных вод, электропроводки, улучшение охраны здоровья, повышение квалификации персонала, обновление книжных запасов библиотек и т.д.
Also important is the provision of infrastructure, especially potable water, since water provision, even in urban areas, tends to be a female responsibility. Важное значение имеет также наличие инфраструктуры, особенно доступа к питьевой воде, так как ответственность за обеспечение ею, даже в городских районах, как правило, лежит на женщине.
Because of the political crisis in Haiti, emergency relief programmes have had to be continued because large sectors of the population face severe difficulties in meeting basic needs such as food, health care, potable water and education. В силу сохранения политического кризиса в Гаити осуществление программ чрезвычайной помощи здесь пришлось продолжать, поскольку широкие слои населения по-прежнему сталкиваются с серьезными трудностями в удовлетворении своих основных потребностей в областях питания, здравоохранения, доступа к питьевой воде и обучения.
Water requires critical attention in the United States Virgin Islands principally because the three main islands rely on a saltwater conversion process for most of their potable water supply. На Виргинских островах Соединенных Штатов вода требует к себе пристального внимания, главным образом из-за того, что водоснабжение на трех главных островах зависит от процесса опреснения морской воды, обеспечивающего большую часть запасов питьевой воды в территории.
In a complementary approach with expanding access to potable water, use of oral rehydration salts (ORS) to prevent diarrhoeal dehydration has been a focus of basic health activities. Помимо обеспечения расширения доступа к питьевой воде центральное место в основных мероприятиях в области охраны здоровья отводилось использованию солей для пероральной регидратации в целях профилактики обезвоживания организма в результате диареи.
Human well-being is not only a question of income, but also of access to potable water, education, medical help and other common services. Благосостояние человека определяется не только уровнем дохода, но и также доступом к питьевой воде, образованию, медицинскому обслуживанию и другим общепринятым видам услуг.
As repeatedly noted above, the Representative found that basic needs in the areas of food and potable water, shelter, and medical and sanitation services are not being adequately met. Как уже неоднократно отмечалось выше, Представитель констатировал, что основные потребности внутриперемещенных лиц, связанные с питанием и питьевой водой, жильем, медицинской помощью и санитарными услугами, удовлетворяются неадекватным образом.
Last, but by no means least, the timely availability of food, fuel, potable water, medicines and other required supplies had to be ensured. Наконец, что отнюдь не менее важно, необходимо было своевременно обеспечивать наличие продовольствия, топлива, питьевой воды, медикаментов и других требовавшихся предметов снабжения.
A rising demand worldwide for potable (drinking) water owing to increasing population and generally higher levels of water use has heightened the need for water resources assessment and management. Рост потребности в питьевой воде во всем мире в связи с ростом численности населения и общим увеличением уровня расходования воды обусловливает необходимость проведения более активных мероприятий по оценке и рациональному использованию водных ресурсов.
UNICEF's Safe Water Supply project ensures that some 500,000 people each receive a minimum of 80 litres of potable water and trains the Water Management Institute of Bosnia and Herzegovina on new technology. В рамках проекта ЮНИСЕФ по снабжению безопасной с санитарной точки зрения водой предусматривается обеспечить примерно 500000 человек как минимум 80 литрами питьевой воды на человека в день, а также обучить специалистов из Института водного хозяйства Боснии и Герцеговины новой технологии.
The construction of 30,000 shelters, latrine buildings and a supply of potable water, as well as the distribution of non-food items to returnees and activities carried out by non-governmental organization partners, may have to be curtailed or abandoned if the current trend continues. В случае сохранения нынешней тенденции потребуется сократить или прекратить строительство 30000 жилищ, туалетов и снабжение питьевой водой, а также распространение среди беженцев непродовольственных товаров и осуществление мероприятий, проводимых партнерами из числа неправительственных организаций.
The third cluster, which has the most direct linkages to the second subprogramme, will deal with access to infrastructure and urban services, with a particular emphasis on the provision of potable water. В рамках третьей группы, которая наиболее непосредственным образом связана со второй подпрограммой, будут рассматриваться вопросы доступа к инфраструктуре и городским услугам с уделением особого внимания обеспечению питьевой водой.
India has paid considerable attention to non-power applications, including those in nuclear medicine, agriculture and industry, as well as in isotope hydrology, pest control and potable water through desalination. Индия уделяет значительное внимание неэнергетическому применению технологий, в том числе в ядерной медицине, сельском хозяйстве и промышленности, а также в изотопной гидрологии, борьбе с вредителями и производстве питьевой воды методом опреснения.