Английский - русский
Перевод слова Potable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Potable - Питьевой"

Все варианты переводов "Potable":
Примеры: Potable - Питьевой
Saudi Arabia is one of the principal contributors to the OPEC Fund for International Development to finance projects in 48 States in Africa, including projects related to agriculture, industry, education, energy, health care, potable water, communications and transportation. Саудовская Аравия является одним из главных вкладчиков Фонда ОПЕК для международного развития в плане финансирования проектов в 48 государствах данного региона, в том числе проектов в области сельского хозяйства, промышленности, образования, энергетики, здравоохранения, коммуникаций, транспорта и обеспечения питьевой водой.
This is of concern to the independent expert, particularly in the light of the profound public health challenges, such as lack of potable water, the prevalence of HIV/AIDS, the continued scourge of malaria and more recently report of cholera outbreaks in the South-East. Это беспокоит независимого эксперта, особенно с учетом наличия серьезных проблем в области здравоохранения, таких, как нехватка питьевой воды, распространение ВИЧ/СПИДа, ставшая бичом малярия и имеющие место, согласно недавним сообщениям, вспышки холеры на юго-востоке страны.
In addition to electricity production, water desalination can be an important resource for countries facing problems of supply of potable water, and nuclear production of hydrogen offers a major potential for the development of hydrogen-based systems. В дополнение к производству электроэнергии важным ресурсом развития для стран, сталкивающихся с проблемами наличия питьевой воды, может стать опреснение воды, а ядерные технологии производства водорода открывают широкие возможности для разработки систем, основанных на водороде.
COHRE observed that the right to access safe drinking water is currently being violated in Guatemala by the inaccessibility of potable drinking water across the country. ЦЖПВ отмечал, что право доступа к питьевой воде в настоящее время нарушается в Гватемале в силу недоступности питьевой воды в масштабах всей страны.
Ms. Tan asked how many rural women had benefited in terms of their sustainable access to potable water from the wells whose installation was described in paragraph 14.12 of the report, and how many more such wells would be needed to cover the entire rural population. Г-жа Тан задает вопрос, сколько женщин в сельских районах благодаря колодцам, упоминаемым в пункте 14.12 доклада, получили постоянный доступ к питьевой воде, и сколько еще колодцев необходимо для того, чтобы охватить все сельское население.
Ocean energy is derived from the potential, kinetic, thermal and chemical energy of seawater, which can be transformed to provide, inter alia, electricity, or thermal energy, as well as potable water. Энергия океана вырабатывается за счет потенциальной кинетической, термической и химической энергии морской воды, которая может быть преобразована для производства, в частности, электричества или термической энергии, а также питьевой воды.
The proportion of the population enjoying access to potable water amounts to 95 per cent in urban and 75 per cent in rural areas and the proportion benefiting from sanitation services has risen to 75 per cent in urban and 50 per cent in urban areas. Доступ к питьевой воде имеют 95% городского населения и 75% жителей сельской местности, а доля населения, обеспеченного канализацией, возросла до 75% в городах и до 50% в поселках городского типа.
Some communities in Dominica still did not have access to safe drinking water and it had not been possible to make the necessary investments to ensure that potable water was available, particularly to small and rural communities. Некоторые общины в Доминике по-прежнему не имеют доступа к безопасной питьевой воде, поскольку страна была не в состоянии выделить необходимые средства на обеспечение доступа к питьевой воде, особенно малым общинам и общинам в сельских районах.
Supply and storage of rations and potable water for an average troop strength of 6,040 at all locations Civilian personnel Снабжение в среднем 6040 военнослужащих контингентов пайками и питьевой водой во всех местоположениях и хранение пайков и питьевой воды
Regarding the radiological testing of food and potable water, in 2002, along with 349 food samples tested, an annual mentoring of 24 samples were checked for 5 radioisotopes. Что касается радиологической проверки пищевых продуктов и питьевой воды в 2002 году, то параллельно с проверкой 349 проб пищевых продуктов проводилась ежегодная проверка 24 проб на содержание пяти радиоизотопов.
Supply and storage of rations and potable water for an average strength of 850 contingent personnel and 375 personnel of formed police units at all locations Обеспечение в среднем 850 военнослужащих контингентов и 375 сотрудников сформированных полицейских подразделений пайками и питьевой водой во всех местах расположения и хранение пайков и питьевой воды
Systematic statistics on abstraction and use are not available, but globally groundwater is estimated to account for about 50 per cent of current potable water supplies, 40 per cent of the demand of self-supplied industry, and 20 per cent of water-use in irrigated agriculture. Систематические данные об объемах забора и использования отсутствуют, однако, по оценкам, грунтовые воды в мире покрывают около 50 процентов потребляемой питьевой воды, 40 процентов потребления предприятий, самостоятельно обеспечивающих себя водой, и 20 процентов водопользования в орошаемом сельском хозяйстве.
Water for human consumption: water used for drinking, food preparation, personal hygiene, washing utensils, sanitation services and other domestic needs; it may be potable or non-potable. Вода для потребительских целей: вода, используемая для питья, приготовления пищи, умывания, стирки, санитарно-гигиенических и других бытовых целей; она может быть как питьевой, так и не питьевой.
The Government procured food and water supplies such as bottled water, water delivery trucks, an emergency water treatment facility, potable water storage tanks, reverse osmosis units, office equipment to support the distribution of water, and food rations. Правительство осуществило закупки продовольствия и воды, в том числе воду в бутылках, автоцистерны, установку по аварийной очистке воды, цистерны для хранения питьевой воды, обратноосмотические установки, офисное оборудование для организации работы по доставке населению воды и продуктовых пайков.
The potable water storage tanks, reverse osmosis units, office equipment to support the distribution of water, and the contract for the design and implementation of an emergency water treatment facility were Exceptional Purchases. Емкости для хранения питьевой воды, обратноосмотические установки, офисное оборудование для организации работы по распределению воды и контракт на проектирование и создание установки по очистке воды в чрезвычайных ситуациях относятся к категории исключительных закупок.
The number of people without access to potable water is 1.1 billion; 2.6 billion lack sanitation services; more than 800 million are illiterate, and 115 million children do not go to primary school; 850 million people go hungry every day. Число людей, не имеющих доступа к питьевой воде, составляет 1,1 миллиарда; 2,6 миллиарда человек не имеют возможности пользоваться канализацией; более 800 миллионов неграмотны и еще 115 миллионов детей не посещают даже начальных школ; 850 миллионов человек каждый день голодают.
(a) The implementation of a quality surveillance programme that monitors the quality of potable and industrial water, so as to control the presence of pollutants. а) осуществление программы контроля качества, предусматривающей мониторинг качества питьевой и технической воды с целью контроля за содержанием загрязнителей.
The Government has since 1994, intensified its efforts to ensure access to safe and potable water, overseeing the construction of 11,800 boreholes, 5,000 protected shallow wells, 66 rural gravity fed schemes, and 55 urban water supply schemes by 1988. Начиная с 1994 года правительство активизировало усилия по обеспечению населения доступом к безопасной питьевой воде и с 1988 года ведет контроль за сооружением 11800 скважин, 5 тыс. мелких колодцев, 66 самотечных систем водоснабжения и 55 городских систем водоснабжения.
UNICEF supported the provision of hygiene kits and blankets and facilitated access to potable water; WFP distributed more than 130 tons of various food commodities; and the Pan American Health Organization/World Health Organization (PAHO/WHO) facilitated access to medical care. ЮНИСЕФ направил аптечки и одеяла и организовал доставку питьевой воды; ВПП предоставила свыше 130 тонн различных продовольственных товаров; а Панамериканская организация здравоохранения/Всемирная организация здравоохранения (ПАОЗ/ВОЗ) предоставили возможность для получения медицинской помощи.
It is expected that via the EU Micro-projects Programme, and via the Community Development Fund and the Fund for the Development of the Interior, various potable water projects will be realized by local organizations and NGOs. Ожидается, что с помощью Программы ЕС по осуществлению микропроектов, Фонда развития общин и Фонда развития отдаленных районов страны местные организации и НПО смогут осуществить различные проекты, связанные с получением питьевой воды.
Among the root problems that impact the health status of the population, and women in particular, are limited access to potable and clean water, malnutrition, the inadequacy of maternal and child health-care, the inadequacy of health education and family planning. Среди основных факторов, влияющих на состояние здоровья населения, и в частности женщин, можно назвать ограниченность доступа к питьевой и чистой воде, недоедание, низкое качество услуг по охране здоровья матери и ребенка, низкий уровень санитарного просвещения и работы по планированию семьи.
In addition, two Rations Assistants (national General Service) would ensure the adequate provision of fresh rations and water to military contingent personnel and formed police personnel, as well as the timely delivery of potable water to the different offices of the Mission. Кроме того, два помощника по пищевому довольствию (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут обеспечивать надлежащее снабжение личного состава воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений свежими пайками и водой и своевременное снабжение питьевой водой различных подразделений Миссии.
Work will also continue on a Rural Water Master Plan, which is a policy designed to guide investment in the water sector to increase the delivery of potable water to rural communities. Будет также продолжена работа над Генеральным планом водоснабжения сельских районов, в соответствии с которым осуществляется инвестирование средств в сектор водоснабжения в целях развития системы обеспечения питьевой водой членов сельских общин.
Severe destruction and lack of basic infrastructures, such as electricity, potable water, road networks, health and educational facilities, court houses, police stations, correctional facilities, etc.; серьезные разрушения и отсутствие основной инфраструктуры: электричества, питьевой воды, сети автомобильных дорог, медицинских и образовательных учреждений, зданий суда, полицейских участков, исправительных учреждений и т.д.;
Continue efforts to improve the standard of living for all Liberians by providing decent housing, better health care, improved educational opportunities, electricity, potable water, road networks, etc.; продолжать усилия по повышению уровня жизни всех либерийцев путем предоставления достойного жилья, улучшения медицинского обслуживания, расширения возможностей для получения образования, снабжения электричеством, питьевой водой, строительства дорожной сети и т.д.;