Английский - русский
Перевод слова Politics
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Politics - Политических"

Примеры: Politics - Политических
The Committee is concerned that the number of women in decision-making positions remains extremely low in politics, the judiciary, and the civil service. Комитет обеспокоен тем, что число женщин на руководящих должностях в политических и судебных органах и на гражданской службе остается крайне низким.
UNDP noted that although approximately 52 per cent of the population in Zimbabwe is female, women are underrepresented in politics and in other decision-making positions. ПРООН отметила, что, хотя женщины составляют около 52% населения Зимбабве, они недостаточно представлены на политических и других руководящих должностях.
The decree lifting the ban on party politics went into effect on 1 January 1979, as planned. 30 ноября декретом был снят запрет на деятельность политических партий с 1 января 1979 года.
In order to counter that tendency, regionalism was encouraged in terms of culture, but was discouraged as a platform for politics. Для того чтобы не дать развиться этой тенденции, регионализм поощряется только в связи с развитием культуры, но никак не в качестве платформы для политических действий.
Information was requested on cooperation between women's organizations and political parties, especially with a view to ensuring that women's interests were represented in politics. Была запрошена информация о сотрудничестве женских организаций и политических партий, прежде всего в целях обеспечения учета интересов женщин в политической деятельности.
The pacification and normalization of politics are essential prerequisites to reverse this situation: the paralysis of the Government jeopardizes or even prevents political commitment to economic reform. Упорядочение и нормализация политической жизни являются основными условиями исправления создавшегося положения, поскольку бессилие правительства служит тормозом и даже препятствует активному вовлечению политических кругов в процесс экономической реформы.
The protection and welfare of children all over the world, beyond politics and selectivity, must be the continuing purpose of UNICEF. Защита и благополучие детей во всем мире, независимо от политических соображений и избирательного подхода, должны быть неизменной целью деятельности ЮНИСЕФ.
Let me underline that Bosnia and Herzegovina, in order to move forward towards Euro-Atlantic integration, will need to change the way it conducts politics. Я хотел бы подчеркнуть, что для достижения Боснией и Герцеговиной прогресса в направлении Евро-атлантической интеграции ей необходимо изменить свое отношение к решению политических вопросов.
One element of the Secretary-General's statement stuck in my mind: his plea that we keep this issue placed above politics. Мне запомнилось одно из положений заявления Генерального секретаря: его призыв к тому, чтобы решение этой проблемы было выше политических интересов.
According to the new law on political parties, only those which are authorized by the Ministry of the Interior may take part in politics. В соответствии с новым законом о политических партиях в политической жизни могут участвовать только те партии, которые получают соответствующее разрешение министерства внутренних дел.
To date, for some countries, nuclear threat remains the only means to assert themselves and to influence international politics, because of the degraded political and economic tools. До сих пор для некоторых стран, из-за эрозии политических и экономических рычагов, ядерная угроза остается единственным способом для самоутверждения и влияния на международную политику.
With regard to the training of women for politics, she noted that women accounted for 10 per cent of the membership of political parties. Что касается учебной подготовки женщин на предмет участия в политической жизни, то она отмечает, что женщины составляют 10 процентов от общей численности членов политических партий.
The overall picture shows that, despite the advent of multi-party politics, women are still reluctant to join or establish political parties. Общая ситуация такова, что, несмотря на многопартийность, женщины по-прежнему не проявляют активности при создании политических партий и вступлении в них.
What were the prospects of action by the Government, political parties and non-governmental organizations to increase women's participation in politics? Каковы перспективы действий правительства, политических партий и неправительственных организаций по расширению участия женщин в политике?
The Government had taken various measures to provide political, social and cultural amenities to such groups in the fields of health, politics, employment and education. Правительство приняло широкий круг мер по предоставлению таким группам политических, социальных и культурных льгот в области здравоохранения, политики, занятости и образования.
The People's Democratic Party of Uzbekistan (NDPU), founded on 1 November 1991, represents the left wing in the country's politics. Народно-демократическая партия Узбекистана, основанная 1 ноября 1991 года представляет левое крыло политических сил Узбекистана.
Thus unemployment may feed into the so-called "politics of intolerance and racism", causing greater exclusion of migrants and deepening societal divisions. Таким образом, безработица является фактором, который способствует использованию нетерпимости и расизма в политических целях, что ведет к усилению социальной изоляции мигрантов и усугубляет раскол общества.
Through the years, ICES has pursued historically sensitive theoretical and empirical research on identity, inequality and conflict in relation to ethnicity, gender and politics. В течение многих лет МЦЭИ ведет учитывающие уроки истории теоретические и эмпирические исследования по проблемам идентичности, неравенства и конфликтов с учетом этнических, гендерных и политических факторов.
A compromise was reached on several contentious issues, including the schedule of voting, the voting system and the issue of "fair weather" politics. Был найден компромисс по нескольким спорным вопросам, таким как сроки проведения выборов, избирательная система и проблема политических нарушений.
According to the State party's report, social, economic and political barriers persist and impact negatively on women's participation in representational politics. Как следует из доклада государства-участника, наличие социальных, экономических и политических препятствий негативно сказывается на участии женщин в политике.
The road to modern democracy began in 1990 with the introduction of multiparty politics and has been marked by a series of social and political crises. Путь к современной демократии начался в 1990 году с введением многопартийной политической системы и был отмечен рядом социальных и политических кризисов.
To counter these deficiencies, the Supervisor has focused on increasing government accountability, performance and reform in order to diminish the impact of party politics on government services. Для борьбы с этими недостатками Уполномоченный сосредоточил внимание на усилении правительственной подотчетности, результативности работы и проведении реформы, дабы уменьшить воздействие политических партий на правительственные службы.
The participation of paramount chiefs in partisan politics has become the focus of national debate, with the citizenry generally supporting the role of the traditional leaders. Вопрос участия верховных племенных вождей в деятельности политических партий был в центре внимания национальных дебатов, в результате которых выяснилось, что население в целом поддерживает роль традиционных лидеров.
To promote that effort, it had scheduled a seminar on women in politics for all political parties in March 2007. Для продвижения данного предложения министерство планирует провести семинар на тему "Женщины и политика" с участием представителей всех политических партий в марте 2007 года.
Let us together commit ourselves to leaving all politics and selectivity at the door and take up the cause of justice based on one universal set of rules. Давайте вместе возьмем обязательство отказаться от политических соображений и селективного подхода и руководствоваться лишь принципом справедливости на основе единого универсального свода правил.