Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программный

Примеры в контексте "Policy - Программный"

Примеры: Policy - Программный
In December 1999, the Executive Boards of the World Bank and the IMF approved a new policy instrument, the PRSP, designed to serve as a framework document for concessional lending. В декабре 1999 года исполнительные советы Всемирного банка и МВФ утвердили новый программный механизм - ДССПН, - призванный служить рамочным документом для льготного кредитования.
A policy document on "Trafficking in children - recommended procedures for public authorities" was published in 2011 as part of an action to prevent child trafficking. В 2011 году в рамках действий по предупреждению торговли детьми был опубликован программный документ "Торговля детьми - рекомендуемые действия государственных органов".
The legacy policy paper was discussed by a Security Council working group with both Tribunals (the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda). Программный документ по вопросам наследия обсуждался рабочей группой Совета Безопасности с обоими трибуналами (Международным трибуналом по бывшей Югославии и Международным уголовным трибуналом по Руанде).
The strategy is a joint policy response to the major international security threats (including drug trafficking and abuse, transnational organized crime, corruption and terrorism), as identified by the 2005 World Summit. Стратегия представляет собой совместный программный ответ на основные угрозы международной безопасности (включая незаконный оборот наркотиков и злоупотребление ими, транснациональную организованную преступность, коррупцию и терроризм), определенные на Всемирном саммите 2005 года.
Furthermore, a workshop was conducted for practitioners and policymakers on non-conviction-based asset forfeiture and asset management and State integrity, and a policy paper was prepared and widely disseminated for the adoption of relevant legislation. Был организован также семинар-практикум для специалистов-практиков и представителей директивных органов по вопросам конфискации активов без вынесения обвинительного приговора, управления активами и обеспечения честности и неподкупности в государственных органах; был подготовлен и широко распространен программный документ, предназначенный для принятия соответствующего законодательства.
To complete this level of analysis, a policy document entitled "Reinforcement of field missions: enhanced rapidly deployable capacities" was approved on 26 February 2007 by the Department for a six-month duration and later extended for a further three months. Для завершения этого этапа анализа 26 февраля 2007 года Департаментом был одобрен программный документ, озаглавленный «Укрепление полевых миссий - наращивание потенциала быстрого развертывания», который был рассчитан на шесть месяцев и позже продлен дополнительно на три месяца.
A policy document on social studies in schools was published issuing some general guidelines, and the subject was made compulsory in primary schools as of August 1997. Был опубликован программный документ об изучении социальных наук в школах, в котором были определены основные руководящие принципы, а с августа 1997 года этот предмет в начальных школах стал обязательным.
The policy document on basic secondary education in the Netherlands Antilles was adopted and elaborated in specific implementation plans on matters such as strategy, approach, further training and communication. Был принят программный документ о базовом среднем образовании на Нидерландских Антильских Островах, который получил дальнейшее развитие в конкретных планах осуществления по таким вопросам, как стратегия, подход, дальнейшая профессиональная подготовка и связь.
The aim of the Planning Act for Social Cohesion, which was promulgated on 18 January 2005, was to coordinate policy in all areas where social cohesion could be improved, such as housing and equal job opportunities. Обнародованный 18 января 2005 года Программный закон о социальной консолидации имел в виду повысить логичность политики во всех областях, где можно улучшить социальное взаимодействие: в частности жилье и равенство шансов в сфере занятости.
The UNDP evaluation policy mandates that country programmes be accompanied by an evaluation plan along with the country programme for the programme period. Политика ПРООН в области оценки требует от страновых подразделений подготовки плана оценки наряду со страновой программой на программный период.
Furthermore, a donor-funded project for the development of professional working tools, including a programme review of methodology and an operational policy to guide the work of the justice components of peace operations, has been delayed for several years owing to the lack of staff capacity. Кроме того, ввиду кадрового дефицита на несколько лет отложена реализация финансируемого донорами проекта по разработке профессионального инструментария, включая программный обзор методики и оперативную политику для руководства работой над компонентами судопроизводства в рамках операций по поддержанию мира.
The United Nations does not have a global envelope similar to the one that the International Development Association offers to potential donors, with a comprehensive proposed programme document setting overall levels of resources required, criteria for their allocation and any additional policy indications required. Организация Объединенных Наций не может предложить потенциальным донорам глобального пакета программ подобно Международной ассоциации развития, которая готовит всеобъемлющий предлагаемый программный документ, в котором указываются совокупные объемы требуемых ресурсов, критерии их распределения и любая дополнительная требуемая информация по вопросам политики.
For the analysis, a qualitative data analysis software package was used to identify text in the sample reports addressing issues of programme policy, design and delivery. В ходе анализа использовался программный пакет качественного анализа данных с целью выявления в отобранных докладах текста, касающегося вопросов программной политики, разработки и осуществления программ.
The Federal Council adopted a strategy paper in August 2008 which called 'For a Swiss policy on youth and children'. в августе 2008 года Федеральный совет принял программный документ "О политике Швейцарии в отношении молодежи и детей".
This programmatic approach targets policy, regulatory and institutional reforms, capacity building and on-the-ground investment in a comprehensive manner, as opposed to the financing of field-level projects individually. Этот программный подход, в отличие от индивидуального финансирования проектов на низовом уровне, распространяется на политику, нормативные и институциональные реформы, деятельность по формированию потенциала и инвестиции на местах.
The OFC likewise issued its first policy paper, entitled "Cooperation for competition: The role and functions of a Competition Authority and sector regulatory agencies", designed to develop a framework for the interface between the OFC and sector regulators. Аналогичным образом УК опубликовало свой первый программный документ "Сотрудничество в интересах конкуренции: роль и функции конкурентного органа и отраслевых органов регулирования", призванный расширить базу взаимодействия между УК и отраслевыми регуляторами.
On 27 June, the plenary of the National Committee for Police Reform adopted a policy document on human resources management and, on 15 August, a draft decree regulating the conditions and modalities of engagement of the mobile intervention units of the Congolese National Police. 27 июня на пленарном заседании Национального комитета по реформе полиции был принят программный документ по вопросам управления людскими ресурсами, а 15 августа - проект указа, определяющего условия и порядок подключения к деятельности мобильных подразделений быстрого реагирования Конголезской национальной полиции.
In addition, Burundi had developed a criminal policy document to serve as a guide for judicial officials when processing case files, so as to ensure respect for defendants' rights with a view to creating a humane criminal justice system. Кроме того, Бурунди разработала программный документ в области уголовного правосудия, которым должны руководствоваться судебные органы при рассмотрении дел в целях обеспечения уважения прав подсудимых, с тем чтобы создать гуманную систему уголовного правосудия.
The Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons (ICAT), which IOM was chairing, had released a policy paper on preventing trafficking in persons in the context of demand. Межучрежденческая координационная группа по борьбе с торговлей людьми (МКБТ), в которой председательствует МОМ, опубликовала программный документ о предупреждении торговли людьми в контексте спроса.
The Representative has collaborated with OCHA-IDD in the elaboration of institutional and practical arrangements, and has participated in the meetings of the Inter-Agency Standing Committee to ensure that this policy forum considers issues falling within the Representative's mandate. Представитель сотрудничал с ОВПЛ УКГД в разработке институциональных и практических мер и принимал участие в заседаниях Межучрежденческого постоянного комитета с целью обеспечения того, чтобы этот программный форум рассматривал вопросы, входящие в компетенцию Представителя.
One observer delegation, speaking on behalf of the NGOs, welcomed and supported the policy approach and referred to close collaboration in this context between UNHCR and a number of NGOs. Одна делегация-наблюдатель, выступая от имени НПО, положительно оценила и поддержала программный подход и заявила о тесном сотрудничестве в этом контексте между УВКБ и рядом НПО.
As a first step, the innovation of an annual policy report of the Secretary-General could reinforce a trend to use the high-level segment of the General Assembly for this purpose. В качестве первого шага можно было бы использовать такое нововведение, как ежегодный программный доклад Генерального секретаря, для укрепления наметившейся тенденции использовать для этой цели этап совещаний Генеральной Ассамблеи на высоком уровне.
ACC had before it a policy paper on African economic recovery and development: human resources, growth, equity and sustainable development, around which it carried out an in-depth discussion. АКК был представлен программный документ, озаглавленный "Экономический подъем и развитие в Африке: людские ресурсы, рост, справедливость и устойчивое развитие", который был предметом обстоятельного обсуждения.
The UNDP policy document entitled "Integrating human rights with sustainable human development" embraces a holistic vision integrating all human, civil, cultural, economic, political and social rights. ЗЗ. Программный документ ПРООН, озаглавленный "Интеграция прав человека в концепцию устойчивого развития человеческого потенциала", является всеобъемлющим документом, охватывающим все вопросы, связанные с осуществлением прав человека, гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
The Division for the Advancement of Women contributed gender-specific inputs to the Economic and Social Council report on poverty, and prepared a policy report on rural women. З. Отдел по улучшению положения женщин представил материалы по гендерной проблематике для доклада Экономического и Социального Совета по проблеме нищеты и подготовил программный доклад по сельским женщинам.