It should be emphasized, however, that such a policy approach is not without some degree of risk. |
Однако следует подчеркнуть, что такой программный подход не связан с определенной степенью риска. |
The legislation based on that policy paper will be presented to the Council of Ministers in 2003. |
Этот программный документ лег в основу законодательства, которое будет представлено Комитету министров в 2003 году. |
The consultation period on these proposals closed in October 2000 and a policy position paper will issue once the responses have been assessed. |
Период обсуждения этих предложений завершился в октябре 2000 года, и после получения ответов будет подготовлен программный документ. |
The legacy policy paper was discussed by a Security Council working group with both Tribunals. |
Программный документ по вопросам наследия обсуждался рабочей группой Совета Безопасности с обоими трибуналами. |
The strategy is a joint policy response to the major international security threats, as identified by the 2005 World Summit. |
Стратегия представляет собой совместный программный ответ на основные угрозы международной безопасности, определенные на Всемирном саммите 2005 года. |
The Council had also prepared a policy document on the equalization of opportunities for persons with disabilities. |
Совет подготовил также программный документ по вопросу о предоставлении инвалидам равных возможностей. |
A policy paper on the proposed law was approved by the Council of Ministers in February 2003. |
В феврале 2003 года совет министров одобрил программный документ по предложенному законопроекту. |
Integrated programmes have often been instrumental in ensuring better country-level cooperation among different counterparts who established fruitful dialogue and synergies, including improved policy level and institutional cooperation. |
Комплексные программы нередко способствуют обес-печению более тесной координации на страновом уровне между различными партнерами, установив-шими плодотворный диалог и действующими на основе объединения усилий, включая более высокий программный уровень и институциональное сотруд-ничество. |
Forest policy statement with national scope Existence |
Программный документ с изложением общенациональной политики развития лесного сектора |
A policy document entitled "Vision for Children's Deinstitutionalization in the Republic of Bulgaria" was adopted. |
Был принят программный документ "Взгляд на деинституционализацию заботы о детях в Республике Болгария". |
It cited a policy paper and plan of action on disability containing a series of measures in that regard. |
Она сослалась на программный документ и план действий в интересах инвалидов, которые предусматривают ряд мер в этой связи. |
Participants also approved a policy paper on combating impunity through the administration of justice, in accordance with internationally agreed norms and standards. |
Участники совещания одобрили также программный документ по борьбе с безнаказанностью с помощью системы отправления правосудия в соответствии с согласованными на международном уровне нормами и стандартами. |
The Administration informed the Board that the policy directive document is under review at the Controller's Office. |
Администрация информировала Комиссию о том, что программный документ в настоящее время рассматривается в Канцелярии Контролера. |
The Committee will also consider a policy paper (ECE/CEP/2007/7) prepared by the secretariat on the basis of the above documents. |
Комитет также рассмотрит программный документ (ЕСЕ/СЕР/2007/7), подготовленный секретариатом на основе вышеуказанных документов. |
A policy document has been drawn up dealing with reforms to special education. |
Разработан программный документ, в котором рассмотрены вопросы реформирования специального образования. |
In April 2012, the UNEP Executive Director approved a policy document on an enterprise risk management approach for UNEP for discussion and implementation by senior management. |
В апреле 2012 года Директор-исполнитель ЮНЕП утвердил программный документ, касающийся разработки подхода ЮНЕП в области управления общеорганизационными рисками для рассмотрения и реализации старшими руководителями. |
The Subcommittee has made public a provisional statement on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and hopes to make public a policy paper on reprisals. |
Подкомитет выступил с предварительным заявлением в отношении Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и надеется опубликовать программный документ по вопросу о репрессалиях. |
There are no plans as yet to incorporate a human rights based approach, as such, within a policy document such as the NAPS. |
Текущие планы не предусматривают включения подхода, основанного на правах человека, как такового в программный документ, подобный НСБН. |
The Department of Health and Children published a policy document "Diabetes: Prevention and Model for Patient Care" () in 2006. |
В 2006 году Министерство здравоохранения и по делам детей опубликовало программный документ "Диабет: профилактика и модель ухода за пациентами" (). |
Provide a policy paper on the structure, functions and role of the joint mission analysis centres |
Подготовить программный документ о структуре, функциях и роли объединенных аналитических центров миссий |
The Fund also formulated a policy paper to guide UNFPA humanitarian assistance aimed at meeting the reproductive health needs of women and adolescents during emergencies and other difficult situations. |
Фонд также разработал программный документ, призванный служить руководством для гуманитарной деятельности ЮНФПА, направленной на удовлетворение потребностей женщин и подростков в охране их репродуктивного здоровья в чрезвычайных и других трудных ситуациях. |
A dossier was prepared on non-formal approaches and universal primary education, consisting of a policy paper and summaries and illustrations of 12 national experiences. |
Было подготовлено досье о неформальных подходах и всеобщем начальном образовании, включающее программный документ, а также резюме и практические примеры из опыта деятельности на этом направлении в 12 странах. |
Such review points to a new policy emphasis regarding the importance of the sustainability of development and the continuing need for national capacity- building in science and technology. |
В этом обзоре сделан новый программный акцент в связи с важностью устойчивого развития и сохраняющейся необходимостью создания национального научно-технического потенциала. |
These activities are of a policy nature and of a support nature. |
Эта деятельность носит программный характер и вспомогательный характер. |
Postponed: non-recurrent publications - policy paper on managing sustainable human settlement development, and review of experiences with inter-agency coordination in planning and implementation of sustainable urban development. |
Перенесено: непериодические публикации - программный документ по вопросам управления устойчивым развитием населенных пунктов и обзор опыта межучрежденческой координации в вопросах планирования и практического обеспечения устойчивого развития городов. |