| To implement this strategy, Norway has integrated sustainable development into the Government's most important policy document, the annual national budget. | В связи с осуществлением этой стратегии Норвегия интегрировала концепцию устойчивого развития в важнейший программный документ правительства - годовой национальный бюджет. |
| The development strategies and an accompanying policy document are expected to be completed shortly. | Ожидается, что стратегии развития и сопроводительный программный документ будут подготовлены в ближайшее время. |
| A policy paper and a practical guide on gender-responsive HIV services for women who use drugs have been developed. | Разработаны программный документ и практическое руководство по оказанию услуг по профилактике ВИЧ среди женщин, потребляющих наркотики, с учетом гендерной проблематики. |
| Both the policy document and the draft act were submitted to the President in January 2013. | Программный документ и проект закона были представлены президенту в январе 2013 года. |
| A first gender equality policy document, outlining relevant action, was favourably received by the Prime Minister. | Первый программный документ - «основа» политики гендерного равенства - получил одобрение премьер-министра. |
| A policy paper on women's financial security has been prepared. | Разработан программный документ об обеспечении надежного финансового положения женщин. |
| The Council of Ministers has also adopted a policy paper on the strategy for the employment of foreign workers. | Кроме того, Советом министров был принят программный документ с изложением стратегии найма на работу иностранных работников. |
| An overview in popular language and a policy document would also be produced. | Будет также подготовлен общий обзор для широкой публики и программный документ. |
| The project aimed at preventing and combating domestic violence and the policy document "Private Violence Public Issue" set many initiatives in motion. | Проект по предупреждению и пресечению бытового насилия и программный документ "Частное насилие общественная проблема" вызвали к жизни многочисленные инициативы. |
| The policy paper is enclosed as annex 4. | Этот программный документ содержится в приложении 4. |
| On 16 March 2004 the health minister sent the policy memorandum 'ethnic minorities and health care' to parliament. | 16 марта 2004 года министр здравоохранения направил в парламент программный меморандум под названием "Этнические меньшинства и здравоохранение". |
| In addition, Burkina Faso's policy letter on sustainable human development addressed the situation of women. | Кроме того, программный документ по политике устойчивого развития человеческого потенциала, как она определена Буркина-Фасо, затрагивает и проблематику женщин. |
| Yes, Parliament has approved this policy document. | Да, Парламент одобрил этот программный документ. |
| This was where the policy dimension of UNCTAD's work could be brought into play at the country level. | Именно здесь программный аспект работы ЮНКТАД может быть задействован на национальном уровне. |
| The policy document "Minority Languages" was presented to the Lower House of parliament in March 1991. | В марте 1991 года нижней палате парламента был представлен программный документ "Языки меньшинств". |
| A policy paper on enhancing women's contribution to economic development was recently endorsed by the Board. | Недавно Совет управляющих одобрил программный документ о расширении вклада женщин в процесс экономического развития. |
| The ministries and national organisations produced a policy document entitled Privé Geweld - Publieke Zaak. | Министерства и национальные организации выработали программный документ под названием "Частное насилие - общественный вопрос". |
| The policy framework paper for 1998-2000 was prepared by IMF and the World Bank on 1 June. | Программный рамочный документ на 1998-2000 годы был подготовлен МВФ и Всемирным банком 1 июня. |
| The policy paper has not been carried over but the topic is merged with a non-recurrent publication under new subprogramme 2. | Программный документ не перенесен, но его тема слита с темой одной из непериодических публикаций в рамках новой подпрограммы 2. |
| In 1990, the Government accepted a policy document for the planning of health delivery systems in the Cayman Islands. | В 1990 году правительство приняло программный документ по вопросам планирования систем медицинского обслуживания на Каймановых Островах. |
| In September 1996, the policy document on vehicle technology and motor fuels was submitted to Parliament. | В сентябре 1996 года на рассмотрение парламента представлен программный документ по технологиям производства транспортных средств и использования моторных топлив. |
| In autumn 1997 the policy document on shipping and environment will also be submitted to Parliament. | Осенью 1997 года на рассмотрение парламента будет также представлен программный документ по вопросам судоходства и охраны окружающей среды. |
| A policy paper was to be submitted at the June 2002 session of the Executive Board in order to strengthen the evaluation function. | В июне 2002 года Исполнительному совету должен был быть представлен программный документ по данному вопросу, призванный укрепить механизм оценки. |
| They involve a policy shift towards energy interdependency in order to bring about a win-win solution through increased regional and subregional energy cooperation. | Они предполагают программный сдвиг в направлении энергетической взаимозависимости с целью нахождения беспроигрышного решения на основе расширения регионального и субрегионального энергетического сотрудничества. |
| In the United Republic of Tanzania, an SME policy document prepared with the support of UNIDO has been ratified by the Cabinet. | В Объединенной Республике Танзания при под-держке ЮНИДО подготовлен программный документ по МСП, который был ратифицирован Кабинетом. |