| In 1994, the Council published its first policy document "Strategies for AIDS prevention, care and control in Hong Kong". | В 1994 году Совет опубликовал свой первый программный документ "Стратегии предупреждения СПИДа, его лечения и борьбы с ним в Гонконге". |
| At the end of 1998 and the beginning of 1999, the Ministry of Education and Research prepared a policy document. | В конце 1998 и начале 1999 года министерство образования и исследований подготовило программный документ. |
| The report indicates that the Department of Immigration was developing a policy document dealing with the disparities between men and women with respect to immigration issues. | В докладе указывается, что Управление по вопросам иммиграции разрабатывает программный документ в целях устранения неравенства между мужчинами и женщинами в вопросах, касающихся иммиграции. |
| An urban governance and HIV/AIDS policy paper was prepared for the first World Urban Forum in May 2002 for a dialogue on the subject. | Для проведения диалога на первой сессии Всемирного форума городов, состоявшемся в мае 2002 года, был подготовлен программный документ по вопросам руководства городами и ВИЧ/СПИДа. |
| In 1997 the Youth Services Department of the island territory of Curaçao wrote a policy report on after-school childcare aimed at a uniform approach to this issue. | В 1997 году Департамент по делам молодежи островной территории Кюрасао подготовил программный доклад по вопросу о послешкольном присмотре за детьми с целью разработки единообразного подхода к решению этого вопроса. |
| (a) To develop an integral policy document for the promotion and welfare of children; | а) разработать комплексный программный документ в целях содействия благополучию детей; |
| This policy document is a product of wide consultations and as such is enjoying national ownership and support that goes beyond Government circles. | Этот программный документ стал итогом широких консультаций и как таковой пользуется национальной поддержкой и на общенациональном, а не только правительственном уровне. |
| The Campaign has developed a policy paper on women and urban governance; | В рамках кампании был подготовлен программный документ, посвященный женщинам и руководству городами; |
| Pursuant to Economic and Social Council resolution 2005/21, a policy dialogue had continued with the World Bank on joint projects and studies. | В соответствии с резолюцией 2005/21 Экономического и Социального Совета был продолжен программный диалог со Всемирным банком в отношении совместных проектов и исследований. |
| This policy includes measures to intensify programmes designed to publicize human rights and international humanitarian law among law-enforcement personnel. | Этот программный документ предусматривает меры, направленные на активизацию осуществления разработанных программ по ознакомлению сотрудников государственных силовых ведомств с вопросами прав человека и международного гуманитарного права. |
| The policy will also introduce enhanced mechanisms for the implementation of evaluation recommendations, which will be compiled in a newly established database. | Программный документ предусматривает также укрепление механизмов осуществления рекомендаций в отношении оценки, которые будут храниться в созданной новой базе данных. |
| It is expected that the new policy will be endorsed and disseminated in the final quarter of 2006. | Ожидается, что этот новый программный документ будет одобрен и распространен в последнем квартале 2006 года. |
| The models and software prototype of proactive monitoring of security policy performance in computer networks were developed. | Разработаны модели и программный прототип проактивного мониторинга выполнения политики безопасности в компьютерных сетях. |
| It is the policy of UNICEF that all of its assistance should be provided through the programme approach. | Политика ЮНИСЕФ состоит в том, что вся его помощь должна предоставляться через программный подход. |
| The biennial programme plan should be a policy instrument to translate the Organization's legislative mandates into programmes. | Двухгодичный программный план должен быть директивным документом, способствующим воплощению решений директивных органов в программы работы. |
| It introduced innovative mechanisms, such as the country strategy note, enhanced policy dialogue, the programme approach and national execution. | Она внедрила такие новаторские механизмы, как документы о страновой стратегии, более активный диалог по вопросам политики, программный подход и национальное исполнение. |
| Key elements of a policy aimed at promoting renewable energy sources may well include many of the following. | Программный подход, направленный на поощрение освоения возобновляемых источников энергии, вполне может включать ряд следующих ключевых элементов. |
| This policy was developed through dialogue with the nine indigenous peoples in the country. | Этот программный документ был разработан на основе диалога с девятью коренными народами страны. |
| On 31 July 2012, the Council of Ministers adopted a programme document titled Migration policy of Poland - the current state of play and proposed actions. | Совет министров принял программный документ "Миграционная политика Польши: текущее состояние дел и предлагаемые меры" 31 июля 2012 года. |
| The programme approach is a modality that involves the United Nations system with upstream activities, such as strategic assistance, policy dialogue and aid coordination. | Программный подход является методом, который предполагает участие системы Организации Объединенных Наций в осуществлении ряда исходных мероприятий, таких, как оказание стратегического содействия, поддержание диалога по вопросам политики и координация помощи. |
| Programme Element 1.2: Management and policy issues of direct concern to presidents of national statistical offices | Программный элемент 1.2: Вопросы управления и политики, представляющие непосредственный интерес для руководителей национальных статистических управлений |
| On 17 January 2002, the Government published its policy paper "A new policy for foreigners". | 17 января 2002 года правительство опубликовало свой программный документ "Новая политика в отношении иностранцев". |
| In November 2012, the Government presented its integration policy "A strengthened integration policy". | В ноябре 2012 года правительство обнародовало программный документ по вопросам интеграции под названием "Укрепление политики интеграции". |
| ICSW has already submitted four policy papers to the Commission in 1998, and will be submitting a policy paper to the Council in 1998. | МССО уже представил Комиссии в 1998 году четыре программных документа и представит Совету в 1998 году программный документ. |
| UNDP has recently adopted a policy document on human rights, which was followed by an in-house workshop to mainstream a new policy for its technical assistance programme in this field at the national and regional levels. | ПРООН недавно приняла программный документ по правам человека, а затем провела для своих сотрудников семинар-практикум по вопросам интегрирования новой политики в программу технической помощи, осуществляемую ПРООН в этой области на национальном и региональном уровнях. |