Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Программный

Примеры в контексте "Policy - Программный"

Примеры: Policy - Программный
At the end of 1999, the Ministry of Defence published the 2000 policy document on defence. В конце 1999 года министерство обороны огласило программный документ 2000 года по вопросам обороны.
UNFPA is preparing a policy paper, providing guidance for programmatic work and encouraging country offices to support the implementation of the Madrid Plan of Action and to offer technical assistance, as needed. ЮНФПА готовит программный документ, который будет служить руководством при разработке программ и побуждать страновые отделения оказывать поддержку осуществлению Мадридского плана действий и предлагать при необходимости техническую помощь.
The policy document "Private Violence Public Issue", which went before Parliament in April 2002, is the end product of the project. В результате выполнения этого проекта был подготовлен итоговый программный документ "Частное насилие общественная проблема", который был представлен парламенту в апреле 2002 года.
This policy document, which was sent to Parliament in April 2002, contains over 50 specific measures for improving the approach to dealing with domestic violence. Этот программный документ, который был направлен в парламент в апреле 2002 года, содержал свыше 50 конкретных мероприятий по совершенствованию подхода к рассмотрению вопроса о насилии в семье.
According to the policy paper, DAC should encourage its members to actively support proposals for a mechanism to recover stolen assets, to be made at the first session of the Conference of States Parties to the United Nations Convention against Corruption. Данный программный документ предусматривает, что КПР должен побуждать своих членов к активной поддержке предложений в отношении механизма по возвращению похищенных активов, которые будут внесены на первой сессии Конференции Государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Equally important are the Inter-Agency Standing Committee's policy paper on internally displaced persons and its decision on collaborative responsibility to ensure better protection and assistance to internally displaced persons. Не менее важны программный документ Межучрежденческого постоянного комитета по вынужденным переселенцам и его решение о коллективной ответственности за обеспечение более надежной защиты вынужденных переселенцев и оказание им помощи.
The policy paper may also include a moratorium on the creation of new public enterprises and on new capital investment in public enterprises, other than minimum replacement expenditures. Программный документ может также предусматривать введение моратория на создание новых государственных предприятий и на осуществление новых капиталовложений в государственные предприятия за исключением минимальных расходов на обновление оборудования.
However, as noted in the Secretary-General's report on the subject (para. 8 (a)), the medium-term plan was an aggregation of sectoral views rather than a comprehensive policy document. Однако, как отмечается в докладе Генерального секретаря по данному вопросу (пункт 8а), среднесрочный план - это обобщение секторальных планов и политики, а не всеобъемлющий программный документ.
The other policy question that it is important to analyse is the triumph of the "punishment" ideology over rehabilitation in many of the states visited by the Special Rapporteur. Еще один программный вопрос, который необходимо проанализировать, связан с преобладанием идеологии "наказания" над идеологией реабилитации во многих штатах, которые посетила Специальный докладчик.
The member States of UNIDO, through the Industrial Development Board, undertook a detailed policy review of the future role and functions of the agency, which led to further reforms and the restructuring of its secretariat. Государства - члены ЮНИДО в рамках Совета по промышленному развитию провели тщательный программный обзор будущей роли и функций этого учреждения, результаты которого легли в основу дальнейших реформ и перестройки ее секретариата.
The policy document prepared for Jamaica has led to funding proposals, and serves as a useful model for promoting the idea to other countries, especially small island States faced with soil degradation. Подготовленный для Ямайки программный документ стимулировал представление предложений о финансировании и эффективно используется в качестве прототипа для других стран, особенно малых островных государств, сталкивающихся с проблемой деградации почв.
1991 Prepared a policy document on the aged and disabled at the request of the Ministry of Finance and Economic Planning, Social Sector Division, Government of Ghana 1991 - По заявке отдела социального сектора Министерства финансов и экономического планирования правительства Ганы готовила программный документ по вопросам престарелых лиц и инвалидов
A policy paper on evaluation was submitted and endorsed at the June 2002 session of the Executive Board, with a view to strengthening the evaluation function. На сессии Исполнительного совета Фонда в июне 2002 года был представлен и одобрен программный документ по оценке, направленный на укрепление деятельности в этой области.
A policy paper on evaluation was submitted to the Executive Board at its session held in June 2002 and was endorsed in order to strengthen the evaluation function. Программный документ по вопросам оценки был представлен Исполнительному совету на его сессии в июне 2002 года, и Совет одобрил его в целях усиления деятельности по оценке.
The report of the commission had been acted on and a policy document outlining how the Government would amend those sections had recently been adopted by Parliament. На основании доклада Комиссии было принято соответствующее решение, и парламент недавно принял программный документ, излагающий поправки, которые правительство внесет в эти разделы.
They were considered under several thematic debates on the topic by the Security Council from which a policy framework was established, which reaffirmed that there must be "a comprehensive and integrated strategy in peace-building". Они были рассмотрены Советом Безопасности в ходе ряда тематических прений по указанному вопросу, и на их основе был сформулирован программный подход, в рамках которого была вновь подчеркнута необходимость «всеобъемлющей и комплексной стратегии миростроительства».
In the context of thematic, multidimensional goals and greater policy orientation, the programme approach has been adopted, as called for in General Assembly resolution 44/211 of 22 December 1989. В контексте тематических, многоаспектных целей и более широкой ориентации на вопросы политики был принят программный подход, о котором говорится в резолюции 44/211 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1989 года.
It may be desirable to continue the practice employed during the IPF process of being able to accord policy consideration to every programme element through either initial or substantive discussion at individual sessions of the Forum. Было бы целесообразно продолжить применявшуюся в ходе работы МГЛ такую практику, когда в директивном плане рассматривается каждый программный элемент либо на основе предварительного, либо углубленного обсуждения на отдельных сессиях Форума.
A programme document on immigration policy, approved on 5 August 1998, provided for Italy's action at the international level, general guidelines for entry flows, and integration policies. Одобренный 5 августа 1998 года программный документ о политике в области иммиграции предусматривает принятие Италией мер на международном уровне, выработку общих руководящих принципов, касающихся въезда в страну и политики в области интеграции.
In November 1999, the Committee adopted a policy on the protection of internally displaced persons in order to ensure that the issue would be addressed in a collaborative manner by relevant organizations of the United Nations system. В ноябре 1999 года Комитет принял программный документ о защите перемещенных внутри страны лиц с целью обеспечить, чтобы этот вопрос был вынесен на коллективное обсуждение с участием соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций.
It was, he felt, a critical time for defining the UNECE's involvement and he planned to have the secretariat develop a policy paper on this topic for discussion with other international organizations. По его мнению, наступил критический момент для определения масштабов участия в этой работе ЕЭК ООН, и он надеется, что секретариат разработает программный документ по этому вопросу для обсуждения с другими международными организациями.
A major achievement in that regard was the successful implementation of a national consultation in November 2002 under the chairmanship of the Prime Minister, which adopted a national policy paper on domestic violence. Одним из основных достижений в этой области стало успешное проведение национальных консультаций в ноябре 2002 года под председательством премьер-министра, в результате чего был принят национальный программный документ о насилии в семье.
Global forum activities establish information and monitoring platforms to facilitate informed policy and strategy formulation. Программный компонент С.: Содействие внутреннему инвестированию, ПИИ и созданию союзов
In March 1998, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations presented a United Nations policy paper on mine-action technology at the Workshop on Mine Action Coordination held at Ottawa in March 1998. В марте 1998 года заместитель Генерального секретаря по миротворческим операциям представил на семинаре, посвященном координации деятельности по разминированию, состоявшемся в Оттаве, программный документ Организации Объединенных Наций о технологии разминирования.
The United Nations Development Programme has just taken a most significant initiative in 30 January 1998, the Administrator published a UNDP policy document entitled "Integrating human rights with sustainable human development". Совсем недавно Программа развития Организации Объединенных Наций выдвинула важнейшую инициативу в этой области. 30 января 1998 года Администратор опубликовал программный документ ПРООН, озаглавленный "Интеграция прав человека в деятельность по устойчивому развитию человеческого потенциала".