Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Point - Указать"

Примеры: Point - Указать
By singling out discriminatory acts such as hate speech or segregation, the Convention aimed to point the way to programmes to address the different facets of racial discrimination. Отдельно выделяя такие проявления дискриминации, как ненавистнические высказывания и сегрегация, Конвенция преследует цель указать пути к разработке программ, призванных бороться с различными аспектами расовой дискриминации.
Parties should, moreover, identify large point sources, as defined in the Guidelines, of these substances to facilitate the precise inputs of the emissions from major sources in the EMEP models. Кроме того, Сторонам следует указать в соответствии с Руководящими принципами крупные точечные источники этих веществ для облегчения уточнения поступления соответствующих выбросов из крупных источников в моделях ЕМЕП.
The wording could perhaps be toned down, but the point had to be made that the Committee objected to the State party's making such slanted accusations and ignoring the far greater culpability of its own native drug kings. Формулировку, вероятно, можно сгладить, однако необходимо указать, что Комитет возражает против высказывания государством-участником таких пристрастных обвинений и игнорирования им гораздо большей виновности его собственных наркобаронов.
In 12-1.8, instead of "from the deck" read "from a permanently accessible point located outside the room housing the tanks". В пункте 12-1.8 вместо слов «с палубы» указать «с всегда доступного места, расположенного вне того помещения, где находятся цистерны».
On that point, his delegation agreed with the Special Rapporteur that the Commission must clearly indicate that, in certain situations, responsibility may not be invoked before the exhaustion of those local remedies. На данном этапе делегация Словакии присоединяется к мнению Специального докладчика о том, что КМП должна четко указать, что в некоторых случаях ответственность не может возникнуть до исчерпания внутренних средств правовой защиты.
In this regard, a case in point is the status of implementation of the General Assembly's request, in resolution 55/247 of 12 April 2001, that the Secretary-General ensure proper training for improving the skills of personnel involved in the procurement process. В этой связи в качестве примера можно указать на выполнение изложенной в резолюции 55/247 Генеральной Ассамблеи от 12 апреля 2001 года просьбы к Генеральному секретарю обеспечить должную профессиональную подготовку всех тех, кто участвует в процессе закупок.
In no case would it affect relations between the reserving party and other contracting parties; that point should be made clear in the definition, perhaps by adding some elements to the end of the new version. Ни в коем случае это не может иметь последствий в отношениях между стороной, формулирующей оговорку, и другими договаривающими сторонами, что необходимо указать в определении, возможно с включением дополнительных положений в заключительной части новой формулировки.
As a point of drafting, it was suggested that recommendation(a) should indicate whether termination related to the reorganization proceedings or implementation of the plan. В порядке редакционного замечания было предложено указать в рекомендации 138(а), относится ли прекращение к реорганизационному производству или к осуществлению плана.
We must: - Specify and prioritize the remaining issues, programme by programme; - Establish, for each point, detailed timelines. Мы должны: - указать остающиеся нерешенными вопросы и установить их приоритетность по каждой программе; - определить по каждому пункту детальные временные рамки.
Moreover, it should be pointed out that most of those projects entail subregional efforts, as Cameroon is the entry point for several Central African States that lack a maritime border. Кроме того, следует указать, что большинство из этих проектов предполагают субрегиональные усилия, так как Камерун является пунктом доступа для нескольких центральноафриканских государств, не имеющих морской границы.
The point was made that the conditions for use of procurement methods were elastic and that the Guide should emphasize the principle of maximizing competition contained in article 25. Было высказано мнение, что условия использования методов закупок имеют гибкий характер и что в Руководстве следует особо указать на принцип обеспечения максимальной конкуренции, заложенный в статье 25.
The delegation was invited to provide explanations on this point. It was also asked to indicate whether the State party was planning to amend the Children's Act, which had set the age of criminal responsibility at only eight years. Делегацию просят дать разъяснения по этому вопросу, а также указать, намерено ли государство-участник внести изменения в закон об охране детства, который, судя по всему, устанавливает возраст наступления уголовной ответственности с 8 лет.
If you'd like, I can take you to the labs and point at the people who annoy me but that's about as useful as I get. Слушайте, если хотите, я могу просто отвести вас с лабораторию и просто указать людей, которые раздражают меня больше остальных, но это максимум, что я могу сделать.
If a country does not have information on a certain point or that point is not relevant in the national context, the report may simply state "no information available" or "not applicable", as appropriate. Если страна не располагает информацией по некоторым пунктам или если этот пункт не имеет значения в национальном контексте, то в докладе можно лишь указать, что информация отсутствует или что этот пункт не имеет отношения к данной стране, соответственно.
As an example: if it is agreed that the carrier will receive a cargo of oil 'when passing ship's manifolds', then the responsibility of the carrier for the oil starts at such place and point in time. В качестве примера можно указать следующее: если достигнута договоренность о том, что перевозчик получает партию нефти "после прохождения коллектора судна", то ответственность перевозчика за нефть начинается именно в этом месте и в этот момент.
Excuse me, could you point us in the direction of Dr Silverlake's office, please? Простите пожалуйста, не могли бы вы указать нам, где офис Доктора Силверлейка?
Elodie, my darling, if you could point these poor souls in the direction of a bathroom, before they evaporate? Элоди, моя дорогая, если бы ты могла указать этим бедным душам Направление к ванной комнате, прежде чем они испарятся?
If that is the case, I ask that you point it out in the General Assembly so that the Assembly is aware that the draft was indeed put to the vote in error. Если это так, я прошу Вас указать на Генеральной Ассамблее, с тем чтобы там стало известно о том, что данный проект был действительно поставлен на голосование ошибочно.
During the subsequent trial before the Reichskammergericht, Lorraine was able to point both to the exchange agreement of 1302 as well as the fact that, in 1573, it had purchased the hereditary rights of the counts of Leiningen. Во время последующего судебного разбирательства в имперском камеральном суде Лотарингия смогла указать как на соглашение об обмене 1302 года, так и на тот факт, что в 1573 году она приобрела наследственные права графов Лейнингена.
And down at the Greek's, they got Wallace to point the finger. А у греков они сказали Уоллесу указать на парня, так?
Freedom and independence, to which we tried to point the way, are not accompanied by a sense of solidarity, especially towards those who are weaker and poorer. Insults and squabbles fill our political stage and ruin the citizens' trust in the government. Свобода и независимость, к которым мы старались указать путь, не сопровождаются чувством солидарности, особенно в отношении тех, кто беднее и слабее Оскорбления и ссоры заполняют нашу политическую арену и разрушают веру граждан в правительство.
For example, to point the system property "myprop" to a folder, enter the following parameter: Например, чтобы указать системное свойство "мургор" для папки, введите следующий параметр:
Don't mean to interrupt the sitting in a dark basement but could you point the way back to the lab? Не хотел прерывать твое заседание в темном подвале, приятель... но не мог бы ты указать мне самый короткий путь назад в лабораторию?
If anybody else is in this courtroom, who was present when that statement was made, would you point that person out for the jury? Если в зале суда есть ещё кто-то, кто присутствовал при этом заявлении, могли бы вы указать на него так, чтобы это видели присяжные?
Well, can you at least point me in the direction of someone who can? Ну, ты можешь, хотя бы, указать мне на того, кто может?