Английский - русский
Перевод слова Pledge
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Pledge - Обещание"

Примеры: Pledge - Обещание
And a senior campaign spokesperson reiterating the candidate's pledge that a President Romney would repeal Obamacare and expressing no expectation of surges from Huntsman, Gingrich, or Santorum. И пресс-секретарь кампании повторяет обещание кандидата что президент Ромни отменит реформу здравоохранения Обамы и выражает отсутствие ожидания быстрого роста рейтингов Хантсмана, Гингрича и Санторума
With respect to negative security assurances, Chile supports the negotiation of a universal instrument to codify the pledge made by nuclear-weapon States not to attack nonnuclear-weapon States with this type of weapon. В отношении негативных гарантий безопасности Чили поддерживает переговоры по универсальному инструменту с целью кодифицировать данное государствами, обладающими ядерным оружием, обещание не нападать на государства, не обладающие ядерным оружием, с применением такого рода оружия.
The EU, which has a 53 per cent share of total OECD/DAC ODA, said that it has achieved about one third of the pledge to raise ODA levels in a single year. ЕС, на долю которого приходится 53 процента всей ОПР, выделяемой странами - членами ОЭСР, входящими в КСР, заявил, что он за один год выполнил примерно на треть данное им обещание повысить уровень ОПР.
Our pledge to have reasonable security procedures that are in place to protect the loss, misuse or alteration of information under our control. наше обещание принимать разумные меры безопасности, направленные на то, чтобы не допустить утраты, неправильного использования или искажения переданной нам информации.
He noted with satisfaction the pledge by the head of the delegation that he would lobby at home to ensure that Cape Verde ratified the amendment to article 8 of the Convention. Он с удовлетворением отмечает обещание главы делегации приложить усилия для ратификации Кабо-Верде поправки к статье 8 Конвенции.
The United States remained determined to follow through on its pledge, made in 2009, to provide $3.5 billion to combat hunger over the next three years, and it urged all partners to honour their commitments as well. Соединенные Штаты по-прежнему выражают решимость выполнить данное в 2009 году обещание о предоставлении 3,5 млрд. долл. США на борьбу с голодом в течение последующих трех лет и настоятельно призывают всех партнеров также соблюдать свои обязательства.
As a concrete manifestation of our commitment to the global fight against the disease, we have fulfilled our pledge of $10 million to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. В качестве конкретного проявления нашей приверженности глобальной борьбе с этой болезнью мы выполнили свое обещание внести 10 млн. долл.
President Al-Bashir intended his pledge on 19 June 2004 to disarm the Janjaweed to apply only to the bandits, not the Popular Defence Forces, popular police or other tribesmen armed by the State to fight the rebels. Президент аль-Башир в своем выступлении 19июня 2004 года заявил, что его обещание «разоружить формирования "джанджавид"» касаются только бандитов, а не Народных сил обороны, народной полиции или других племенных формирований, получивших от государств оружие для борьбы с повстанцами.
They deplored the ongoing blockade around the Golf Hotel and urged Mr. Laurent Gbagbo to honour his pledge to the joint African Union-Economic Community of West African States mission to lift it immediately. Они выразили сожаление по поводу продолжающейся блокады гостиницы «Гольф» и настоятельно призвали г-на Лорана Гбагбо прекратить ее, выполнив тем самым обещание, которое он дал совместной миссии Африканского союза и ЭКОВАС.
Emphasis was placed on the importance of pursuing efforts to improve guarantees of property rights and a pledge was made to continue to provide support for the consolidation of the democratic process in that country among the members of the international community through dialogue. В нем подчеркивается значение дальнейшего осуществления усилий, направленных на совершенствование гарантий, касающихся права собственности, содержится обещание продолжать и впредь предоставление помощи в целях консолидации демократического процесса в Никарагуа и в рамках международного сообщества содействовать с помощью диалога более полному пониманию трудностей переходного периода в Никарагуа.
Whatever criticisms they might have of the United Kingdom with regard to its performance in defending their rights, they had no doubt that the United Kingdom would honour its pledge not to place Gibraltar under Spanish rule against the wishes of its inhabitants. Как бы гибралтарцы ни критиковали Соединенное Королевство за то, как оно заботится о защите их прав, никто из них не сомневается, что оно выполнит свое обещание - не передавать Гибралтар под испанское управление вопреки желаниям гибралтарцев.
This feeling, this determination and this pledge to end this tragic waste of young lives were reinforced in every hospital ward I visited and every inconsolable mother I met grieving for a lost child. Это чувство, эта решимость и это обещание положить конец такой трагической гибели молодых людей еще больше укреплялись у меня после посещения каждой больничной палаты и после каждой встречи с безутешными матерями, оплакивавшими гибель своих детей.
Mr. Temu (Papua New Guinea): On behalf of my people and the Government of Papua New Guinea, I bring the General Assembly warm greetings and pledge our support to you, Mr. President, as you guide us in our work. Г-н Тему (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по-английски): От имени моего народа и правительства Папуа - Новой Гвинеи я передаю Генеральной Ассамблее искренние приветствия и обещание, что мы окажем Вам, г-н Председатель, поддержку в Ваших усилиях по руководству нашей работой.
By this time, it had become obvious that the PSOE would not be able to maintain its election pledge to create 800,000 jobs in four years and, as unemployment grew, opposition parties even mocked the government about the fact that they would actually destroy 800,000 jobs. К этому времени стало очевидно, что социалисты не моугт выполнить своё предвыборное обещание создать 800000 рабочих мест в ближайшие четыре года, так что оппозиция получила возможность издевательски говорить, что правительство на самом деле уничтожило 800000 рабочих мест.
The Global Road Safety Commitment, issued in March 2011, is a pledge by organizations' management towards the Decade of Action for Road Safety since almost 30 per cent of all fatal road traffic crashes are work-related. Глобальное обязательство по безопасности дорожного движения, о котором было объявлено в марте 2011 года, - это обещание руководства организаций в контексте Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения, поскольку почти 30 процентов всех аварий со смертельным исходом в результате дорожно-транспортных происшествий происходит во время работы.
Badelt also collaborated with Zimmer on other successful films, such as The Pledge, and 2001 blockbusters Hannibal and Pearl Harbor. Клаус также сотрудничал с Циммером в других успешных фильмах, таких как «Пираты карибского моря», «Обещание» и в 2001 году в блокбастерах «Ганнибал», «Пёрл Харбор».
Under the programme "The Captain's Pledge," Captains of all Test Cricket playing nations took part in a series of initiatives to help young people understand how HIV is transmitted. В рамках программы «Обещание капитана» капитаны команд всех стран, участвующих в тест-матчах по крикету приняли участие в серии инициатив, чтобы помочь молодым людям понять, как передается ВИЧ.
PLEDGE 2007 FOR 2008:10.000 CHF Workshops on sustain-able urban transport В 2007 ГОДУ СДЕЛАНО ОБЕЩАНИЕ ВНЕСТИ В 2008 ГОДУ ВЗНОС В РАЗМЕРЕ: 10000 шв. фр.
On 22 November, the spokesman for Prime Minister Netanyahu, Shai Bazak, stated that the Prime Minister had not promised anyone a settlement freeze, denying a report that a pledge to that effect had been made to United States President Bill Clinton. 22 ноября Шаи Базак, представитель премьер-министра Нетаньяху, заявил о том, что премьер-министр никому не обещал ввести мораторий на строительство поселений, тем самым опровергнув сообщение о том, что соответствующее обещание было дано президенту США Биллу Клинтону.