On a date with Ben, Mal becomes conflicted with her inner goodness and desire to please her mother, unsure of how to react to Ben's feelings towards her. |
На свидании с Беном Мэл сталкивается с её внутренним добром и желанием угодить своей матери, не зная, как реагировать на чувства Бена к ней. |
I can't leave a sick wife and three kids just to please her highness. |
Я не могу вот так просто бросить больную жену и троих детей, только чтобы угодить ее Величеству! |
The Kenyan authorities, eager to please the US, were tempted to hand over Kenyan citizens on the slightest encouragement. |
Власти Кении, страстно желая угодить США, испытывали соблазн выдавать граждан Кении по их первому же требованию. |
Sa'adat Khan was tasked by Nader to collect taxes from the citizens of Delhi and did his best to please the Shah in an attempt to ingratiate himself with his obsequious behaviour. |
Саадат Хан поручил Надиру собирать налоги с граждан Дели и сделал все возможное, чтобы угодить шаху в попытке снискать его расположение. |
Could the artist be not using some licence to either flatter the Lady or please me? |
Может ли художник не прибегать к некоторым вольностям при написании, чтобы польстить даме или угодить мне? |
Alec should not have to give up who he is, or at least the chance to figure it out, just to please his family. |
Алек не должен отказываться от того, кем он является, или, по крайней мере, шанса разобраться в этом, только ради того, чтобы угодить своей семье. |
And it makes me feel sick that some part of me still just wants to please you. |
И меня тошнит от того, что часть меня всё ещё хочет вам угодить. |
And that kind of changed things, because, the truth is, when I was in love with you, I just wanted to please you. |
И это в каком-то смысле изменило все, потому что правда в том, что когда я был влюблен в тебя, я хотел только угодить тебе. |
He forced you to marry for politics, he rejects me to please the Church and you are the only person that he will listen to. |
Он женил вас по расчету, он выбросил меня, чтобы угодить Церкви, и вы единственный, кого он послушает. |
Ever since I got here, all I've done is try to make Chuck happy, bend over backwards to please Chuck. |
С тех пор как я сюда приехал, я только и делал, что пытался угодить Чаку. Прогибался под Чака. |
They're always so eager to please, you know what I mean? |
Они всегда стараются угодить, понимаешь о чём я? |
Yet we realize that creation of a distorted picture of Ukraine on the international arms market is designed to please some other actors. |
Но мы понимаем, что создание превратного представления о деятельности Украины на международном рынке вооружений рассчитано на то, чтобы угодить некоторым другим субъектам этой деятельности в данной области. |
I tried to please him, but how could I have known? |
Я старалась угодить ему, но разве я могла знать? |
Men are... easier to... you know, ... to please. |
Может, это потому, что мужчинам легче угодить. |
No matter how hard I try... I just can't seem to please anyone. |
Как бы я не старалась я не могу угодить всем. |
I want to please him when we're in bed but whatever I do, it seems like it's never enough. |
Я пытаюсь угодить ему, когда мы в постели но что бы я ни делала, ему всегда мало. |
Tell me why you're so hard to please. |
Скажите, чем вам можно угодить? |
She wants this. No, she does it to please you! |
Нет, она идет на это, чтобы угодить тебе! |
l don't know about that, but I know it's more fun to sing a song you like than to try to please everybody. |
Я думаю, что гораздо приятнее петь песню, которая нравится... чем пытаться угодить кому то. |
Spielberg "wanted to continue to have that connection where Frank kept trying to please his father; by making him proud of him; by seeing him in the uniform, the Pan-American uniform". |
Спилберг «хотел продолжать иметь такую связь, когда Фрэнк пытался угодить своему отцу, заставляя его гордиться им, видя его в пан-американской форме». |
After a year of trying, the trainers found that the dogs did not have the right disposition for police work because they were too easily distracted and too eager to please their masters. |
Через год тренеры пришли к выводу, что собаки не подходят для работы в полиции, слишком легко отвлекаются и слишком стремятся угодить своим хозяевам. |
He always done what was told never questioned the conventions of his society and always sought to please his mother Baya who always arranged everything for him. |
Он всегда делал то, что ему указывали, и никогда не ставил под сомнение условности своего общества и всегда стремился угодить своей матери Бая, которая всегда всё делала за него. |
Animals who hunt and kill people just for pleasure, and the best you can come up with is that he wants to please me? |
Животных, которые охотятся и убивают людей ради удовольствия, и всё, что ты можешь сказать, что он хочет мне угодить? |
After all, I can't hang a man in his sleep just to please a newspaper. |
Мне что, человека во сне вешать, чтобы угодить газетчикам? |
What better way to please him than to approve the appointment of a nobody? |
И чем еще можно угодить ему, как ни признать назначение никому не известного ччеловека? |