| You know, Eugene... you're a hard kid to please. | Знаешь, Юджин, тебе трудно угодить. |
| I want to please it and make it proud of me. | Я хочу ей угодить и заставить мною гордиться. |
| He's just trying to please, Richard. | Он просто хочет угодить, Ричард. |
| Well, like you, Radcliffe's not easy to please. | Как и тебе, Рэдклиффу сложно угодить. |
| My mother... very seldom did I please her in anything. | Моей матерью... очень редко удавалось ей угодить. |
| On Daxam, when a woman wishes to please a man... | На Даксаме, когда женщина хочет угодить мужчине... |
| Min Seo Hyun, is so hard to please. | Мин Со Хён так трудно угодить. |
| To please her husband, a woman wants a son. | Чтобы угодить мужу, женщина хочет родить сына. |
| I'm done trying to please someone who isn't even here. | Я устал пытаться угодить тому, кого здесь даже нет. |
| It would not seek to please anyone or to build an island of democracy. | Оно не пытается угодить кому-либо или создать остров демократии. |
| I wanted so badly to please my father. | Я так хотел угодить моему отцу. |
| Ten out of ten, and she's hard to please. | Десять из десяти, а ей непросто угодить. |
| I worked for him, but he was quite difficult to please. | Я работал на него, ему был довольно трудно угодить. |
| You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody. | На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому. |
| He's only doing his best to please me. | Он просто изо всех сил старается мне угодить. |
| I just do it to please my parents. | Я делаю это, чтобы угодить своим родителям. |
| Distant, demanding, impossible to please. | Сдержанный, требовательный, ему невозможно угодить. |
| I could never please my husband. | Я никогда не могла угодить своему мужу. |
| But here people chummed you and you started to change just to please them. | Но люди стали избегать тебя, и ты стал меняться, чтобы угодить им. |
| You're doing this to please your father. | Ты делаешь это, чтобы угодить отцу. |
| He was always torn between wanting to please his father and hating his methods. | Он всегда разрывался между тем, чтобы угодить отцу и ненавидел его методы работы. |
| And I know how hard you work on a nightly basis to please my father. | И я знаю, как усердно ты работаешь по ночам, чтобы угодить моему отцу. |
| At last, you accepted to please your wife. | Но в конце концов вы согласились... чтобы угодить жене. |
| I'm afraid I can't turn into somebody else just to please you. | Боюсь я не могу стать другим человеком, дабы вам угодить. |
| Anything to please a client, especially such a lovely client. | Всё что угодно, чтобы угодить клиенту, особенно, если это такой прекрасный клиент! |