Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Угодить

Примеры в контексте "Please - Угодить"

Примеры: Please - Угодить
You know, Eugene... you're a hard kid to please. Знаешь, Юджин, тебе трудно угодить.
I want to please it and make it proud of me. Я хочу ей угодить и заставить мною гордиться.
He's just trying to please, Richard. Он просто хочет угодить, Ричард.
Well, like you, Radcliffe's not easy to please. Как и тебе, Рэдклиффу сложно угодить.
My mother... very seldom did I please her in anything. Моей матерью... очень редко удавалось ей угодить.
On Daxam, when a woman wishes to please a man... На Даксаме, когда женщина хочет угодить мужчине...
Min Seo Hyun, is so hard to please. Мин Со Хён так трудно угодить.
To please her husband, a woman wants a son. Чтобы угодить мужу, женщина хочет родить сына.
I'm done trying to please someone who isn't even here. Я устал пытаться угодить тому, кого здесь даже нет.
It would not seek to please anyone or to build an island of democracy. Оно не пытается угодить кому-либо или создать остров демократии.
I wanted so badly to please my father. Я так хотел угодить моему отцу.
Ten out of ten, and she's hard to please. Десять из десяти, а ей непросто угодить.
I worked for him, but he was quite difficult to please. Я работал на него, ему был довольно трудно угодить.
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody. На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому.
He's only doing his best to please me. Он просто изо всех сил старается мне угодить.
I just do it to please my parents. Я делаю это, чтобы угодить своим родителям.
Distant, demanding, impossible to please. Сдержанный, требовательный, ему невозможно угодить.
I could never please my husband. Я никогда не могла угодить своему мужу.
But here people chummed you and you started to change just to please them. Но люди стали избегать тебя, и ты стал меняться, чтобы угодить им.
You're doing this to please your father. Ты делаешь это, чтобы угодить отцу.
He was always torn between wanting to please his father and hating his methods. Он всегда разрывался между тем, чтобы угодить отцу и ненавидел его методы работы.
And I know how hard you work on a nightly basis to please my father. И я знаю, как усердно ты работаешь по ночам, чтобы угодить моему отцу.
At last, you accepted to please your wife. Но в конце концов вы согласились... чтобы угодить жене.
I'm afraid I can't turn into somebody else just to please you. Боюсь я не могу стать другим человеком, дабы вам угодить.
Anything to please a client, especially such a lovely client. Всё что угодно, чтобы угодить клиенту, особенно, если это такой прекрасный клиент!