And she was out there because she wanted to please you. |
И она была там, потому что она хотела угодить тебе. |
I listen to what she says, I want to please her. |
Я прислушиваюсь к тому, что она говорит, я хочу угодить ей. |
Let us remember that we reform not to please others, but because we value what this Organization stands for. |
Давайте не будем забывать о том, что мы осуществляем реформу не ради того, чтобы кому-то угодить, а потому, что исповедуем те идеалы, которые отстаивает наша Организация. |
This unusual form, which probably can please everyone, and is drawn one smooth motion. |
Эта необычная форма, которая, вероятно, могут угодить всем, и обращается одним плавным движением. |
When Xavin expressed no concern of changing physical appearance from male to female to please her, Karolina began a relationship. |
Когда Ксавин не выразила никакого беспокойства по поводу изменения внешности от мужчины к женщине, чтобы угодить ей, Каролина начала отношения. |
As Majorian wanted to please the aristocracy of both Italy and Gaul, he chose Severinus as consul for 461. |
Так как Майориан хотел угодить аристократии в Италии и Галлии, он выбрал в качестве консула Северина в 461 году. |
To please the radical republicans, he asked the Pope to introduce liberal reforms and the Code Napoleon to the Papal States. |
Чтобы угодить радикалам, Наполеон попросил Папу ввести либеральные реформы и Кодекс Наполеона в Папской области. |
Ignorant, hopeful and eager to please. |
Несведующий, обнадеживающий и старающийся угодить. |
Hoori agreed to the exchange of two gifts in order to please his older brother. |
Хоори согласился обменяться двумя дарами, чтобы угодить своему старшему брату. |
Can't please my old man, no way. |
Не могу угодить ему, никак. |
My sister still lives her life trying to please our father. |
Моя сестра продолжает проживать свою жизнь, пытаясь угодить нашему отцу. |
He is happy to please you by hiring me. |
Он так счастлив угодить тебе наняв меня на работу. |
He always tries to please his father. |
Он старается во всём угодить отцу. |
He always tries to please my father. |
Он всегда так старался угодить отцу. |
In general we don't try to please the customer here. |
В общем, мы не стараемся угодить покупателю в этом вопросе. |
Naïve, Laurie doesn't notice anything, and does everything to please him. |
Наивная Лори не замечает странностей в поведении любимого и делает всё, чтобы угодить ему. |
I can never do anything to please you. |
Я никогда не могу тебе угодить. |
She studied but may have felt she disappointed her parents, whom she wanted to please. |
Она усердно училась, но чувствовала, что приносит разочарование своим родителям, которым хотела угодить. |
You're networking to please your wife. |
Ты это делаешь, чтобы угодить жене. |
To be honest, I only enlisted to please my father. |
Если быть честным, я пошел в армию, чтобы угодить отцу. |
You make it sound like they're really hard to please. |
Судя по твоим словам, ему не так просто угодить. |
Well, to please everyone then, I'll call it "National Xingu Park". |
Тогда уж, чтобы угодить всем, я назову его "Национальный Парк Шингу". |
Though I guess I should thank whoever taught you how to please a woman. |
Похоже, я должна поблагодарить тех, кто научил тебя, как угодить женщине. |
It is regrettable that some seek to please the Likud leadership, this being a clear contradiction; while others seek to please Tel Aviv for one reason or another. |
Вызывает сожаление, что некоторые стремятся угодить руководству Ликуда, что является явным противоречием, другие же в силу тех или иных причин стараются угодить Тель-Авиву. |
Her son described her as extremely hard to please. |
Её сын сказал, что "ей чрезвычайно трудно угодить". |