Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Угодить

Примеры в контексте "Please - Угодить"

Примеры: Please - Угодить
I've never wanted to please anybody the way I do him. Я никогда не хотел так угодить кому-то, как ему.
I've done everything I could to please you, and still you avoid me. Я сделала всё, что могла, лишь бы угодить тебе, а ты до сих пор избегаешь меня.
You're only saying this to please me - To please her Вы говорите это просто чтобы угодить мне - Угождайте ей
I merely said that if she married to please you, she may yet love to please herself. Я просто сказала, что если она выйдет замуж, чтобы угодить тебе, она еще может влюбиться в угоду себе.
And, please, don't start changing things around just to please me. И, умоляю, не надо ничего менять, только чтобы мне угодить.
Look, my whole life, I've been trying to please other people. Слушай, всю мою жизнь я пытался угодить другим людям.
I said, Jove cannot please everyone я сказал, Ѕог не может всем угодить
I wanted to draw, but law is to please my mother. Я хотела бы рисовать, а право - это чтобы угодить моей маме.
In general we don't try to please the customer here. В общем, мы не стараемся угодить покупателю в этом вопросе.
Can't please my old man, no way. Не могу угодить своему старику, ну никак.
I wish I knew what would please her. Хотел бы я знать, чем ей угодить.
I can't please Leela no matter what I do. Что бы я ни делал - не могу угодить Лиле.
He wants the man' wants to please him. Он хочет, чтобы мужчина посмотрел на него, хочет ему угодить.
You shouldn't give up an opportunity like this, only to please me. Ты не должен упускать такую возможность, только ради того, чтобы угодить мне.
He's not exactly the easiest man to please. Он не совсем тот человек, которому легко угодить.
No, she does it to please you! Нет, она идет на это, чтобы угодить тебе!
I know he only gave me that job to please you. О, я знаю, знаю, что он дал эту работу мне, только чтобы угодить вам.
But you shouldn't change yourself just to please her. Но ты не должен меняться, только чтобы угодить ей.
We're scientists, but we're human and want to please our employers. Мы - учёные, но мы - всё же люди и хотим угодить нашим работодателям.
I'm all eagerness to please, my angel. Я только и думаю, как тебе угодить, мой ангел.
To please her, I'll take the wildling in. Чтобы угодить ей, я оставлю одичалую.
Depressive personality, unstable, impossible to please. Обе депрессивные женщины, нестабильные, им невозможно угодить.
His attempts to please everyone, so evident in the last few weeks, are likely to mollify no one. Его попытки угодить всем, такие очевидные за последние несколько недель, скорее всего не успокоят никого.
You do things just to please yourself Ты делаешь всё только затем, чтобы себе угодить.
She'd do anything to please other people. Она делала всё, чтобы угодить другим.