| I've never wanted to please anybody the way I do him. | Я никогда не хотел так угодить кому-то, как ему. |
| I've done everything I could to please you, and still you avoid me. | Я сделала всё, что могла, лишь бы угодить тебе, а ты до сих пор избегаешь меня. |
| You're only saying this to please me - To please her | Вы говорите это просто чтобы угодить мне - Угождайте ей |
| I merely said that if she married to please you, she may yet love to please herself. | Я просто сказала, что если она выйдет замуж, чтобы угодить тебе, она еще может влюбиться в угоду себе. |
| And, please, don't start changing things around just to please me. | И, умоляю, не надо ничего менять, только чтобы мне угодить. |
| Look, my whole life, I've been trying to please other people. | Слушай, всю мою жизнь я пытался угодить другим людям. |
| I said, Jove cannot please everyone | я сказал, Ѕог не может всем угодить |
| I wanted to draw, but law is to please my mother. | Я хотела бы рисовать, а право - это чтобы угодить моей маме. |
| In general we don't try to please the customer here. | В общем, мы не стараемся угодить покупателю в этом вопросе. |
| Can't please my old man, no way. | Не могу угодить своему старику, ну никак. |
| I wish I knew what would please her. | Хотел бы я знать, чем ей угодить. |
| I can't please Leela no matter what I do. | Что бы я ни делал - не могу угодить Лиле. |
| He wants the man' wants to please him. | Он хочет, чтобы мужчина посмотрел на него, хочет ему угодить. |
| You shouldn't give up an opportunity like this, only to please me. | Ты не должен упускать такую возможность, только ради того, чтобы угодить мне. |
| He's not exactly the easiest man to please. | Он не совсем тот человек, которому легко угодить. |
| No, she does it to please you! | Нет, она идет на это, чтобы угодить тебе! |
| I know he only gave me that job to please you. | О, я знаю, знаю, что он дал эту работу мне, только чтобы угодить вам. |
| But you shouldn't change yourself just to please her. | Но ты не должен меняться, только чтобы угодить ей. |
| We're scientists, but we're human and want to please our employers. | Мы - учёные, но мы - всё же люди и хотим угодить нашим работодателям. |
| I'm all eagerness to please, my angel. | Я только и думаю, как тебе угодить, мой ангел. |
| To please her, I'll take the wildling in. | Чтобы угодить ей, я оставлю одичалую. |
| Depressive personality, unstable, impossible to please. | Обе депрессивные женщины, нестабильные, им невозможно угодить. |
| His attempts to please everyone, so evident in the last few weeks, are likely to mollify no one. | Его попытки угодить всем, такие очевидные за последние несколько недель, скорее всего не успокоят никого. |
| You do things just to please yourself | Ты делаешь всё только затем, чтобы себе угодить. |
| She'd do anything to please other people. | Она делала всё, чтобы угодить другим. |