Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Угодить

Примеры в контексте "Please - Угодить"

Примеры: Please - Угодить
It should be noted in that connection that certain humanitarian non-governmental organizations acted in ways calculated to please their headquarters outside the country. В этой связи следует отметить, что некоторые гуманитарные неправительственные организации, стараясь угодить своим директивным органам за границей, действуют аналогичным образом.
Don't matters to me is to please my clients in the best way possible. Я просто пытаюсь делать все, чтобы угодить своим клиентам.
But now she'll help me out just to please you? Но теперь она поможет мне только чтобы угодить вам?
Trying to please your Father by doing what you think is right? Пытался угодить отцу, делая то, что ты считал правильным?
It has no "big ideas" of its own, and at times it tries too hard to please everyone and cover all possible angles. Он не предлагает собственных "крупных идей" и временами слишком старается угодить всем и охватить все возможные перспективы.
Most third countries were anxious to observe strict impartiality, but some apparently practised this by trying to please both parties in equal measure. Большинство третьих стран стремятся соблюдать строгий нейтралитет, но некоторые, похоже, делают это, пытаясь в равной мере угодить обеим сторонам.
I've done quite a bit of research... knowing how hard you are to please. Я тщательно навел справки, зная как трудно вам угодить.
Doesn't every child want to please their father? Разве не каждый ребёнок хочет угодить своему отцу?
That's what I like about you, Alda - clean, efficient and eager to please. Это то, что мне нравится в тебе, Альда... Ловкая, Умелая, и Стремящаяся угодить.
How could you possibly be happy bending over backward trying to please him? Как могла ты быть счастлива, выворачиваясь наизнанку, пытаясь ему угодить?
You know who managed to please dad? Знаешь, кому удалось угодить отцу?
And I hate to tell you, but I'm very hard to please. И к вашему сожалению, мне очень трудно угодить.
You want to please me, Astrid? Разве ты не желаешь угодить мне, Астрид?
Who knows how to please that woman? Кто знает как угодить этой женщине?
The suffering I've endured on the dance floor... just to please women! Страдания, которые я вынес на танцполу... только чтобы угодить женщинам!
Don't you want to please me, Astrid? Разве ты не желаешь угодить мне, Астрид?
I mean, she is new to the field, she's sensitive, she's-she's eager to please... Она новичок в нашем деле, ранима, хочет угодить...
Is that it? Hand you over the computer with my desire to please Burke? И отдать компьютер, желая тебе угодить, Бурк?
I have to accept that I can't please him, and be true to myself. Я должен принять то, что я не могу ему угодить, и не обманывать себя.
Where my daughter is concerned, I am so protective, my wife says I am impossible to please. В том, что касается моей дочери, я так пытаюсь защитить её, что моя жена говорит - мне невозможно угодить.
She feels obligated to go back to Texas to please her parents but she won't talk to them and tell them that she doesn't want to go. Она чувствует себя обязанной вернуться в Техас, чтобы угодить своим родителям, но не будет говорить с ними и сообщать, что не хочет ехать.
I don't know if you want to please me or kill me? Я даже не знаю, что вы хотели: угодить мне или свести меня в могилу?
No, actually, what you wrote was, "seriously compromised by his desire to please." Нет, на самом деле, ты написала: "Серьезно скомпрометирован его желанием угодить."
The need for a modern pop band in North Korea has been attributed to the regime's necessity to please important social strata: Pyongyang elites, military and technical professionals, women, and in particular, young people. Создание современной поп-группы в Северной Корее вызвано попыткой действующего режима угодить важным социальным слоям страны: столичной элите Пхеньяна, военным, рабочим, женщинам и, в большей мере, молодёжи.
His father Roger invites neighborhood boys to play with him and orders him to play with children's toys, but Benjamin obeys only to please his father. Его отец Роджер приглашает соседских мальчиков играть с ним и приказывает, чтобы он играл с детскими игрушками, но Бенджамин повинуется, только чтобы угодить отцу.