It should be noted in that connection that certain humanitarian non-governmental organizations acted in ways calculated to please their headquarters outside the country. |
В этой связи следует отметить, что некоторые гуманитарные неправительственные организации, стараясь угодить своим директивным органам за границей, действуют аналогичным образом. |
Don't matters to me is to please my clients in the best way possible. |
Я просто пытаюсь делать все, чтобы угодить своим клиентам. |
But now she'll help me out just to please you? |
Но теперь она поможет мне только чтобы угодить вам? |
Trying to please your Father by doing what you think is right? |
Пытался угодить отцу, делая то, что ты считал правильным? |
It has no "big ideas" of its own, and at times it tries too hard to please everyone and cover all possible angles. |
Он не предлагает собственных "крупных идей" и временами слишком старается угодить всем и охватить все возможные перспективы. |
Most third countries were anxious to observe strict impartiality, but some apparently practised this by trying to please both parties in equal measure. |
Большинство третьих стран стремятся соблюдать строгий нейтралитет, но некоторые, похоже, делают это, пытаясь в равной мере угодить обеим сторонам. |
I've done quite a bit of research... knowing how hard you are to please. |
Я тщательно навел справки, зная как трудно вам угодить. |
Doesn't every child want to please their father? |
Разве не каждый ребёнок хочет угодить своему отцу? |
That's what I like about you, Alda - clean, efficient and eager to please. |
Это то, что мне нравится в тебе, Альда... Ловкая, Умелая, и Стремящаяся угодить. |
How could you possibly be happy bending over backward trying to please him? |
Как могла ты быть счастлива, выворачиваясь наизнанку, пытаясь ему угодить? |
You know who managed to please dad? |
Знаешь, кому удалось угодить отцу? |
And I hate to tell you, but I'm very hard to please. |
И к вашему сожалению, мне очень трудно угодить. |
You want to please me, Astrid? |
Разве ты не желаешь угодить мне, Астрид? |
Who knows how to please that woman? |
Кто знает как угодить этой женщине? |
The suffering I've endured on the dance floor... just to please women! |
Страдания, которые я вынес на танцполу... только чтобы угодить женщинам! |
Don't you want to please me, Astrid? |
Разве ты не желаешь угодить мне, Астрид? |
I mean, she is new to the field, she's sensitive, she's-she's eager to please... |
Она новичок в нашем деле, ранима, хочет угодить... |
Is that it? Hand you over the computer with my desire to please Burke? |
И отдать компьютер, желая тебе угодить, Бурк? |
I have to accept that I can't please him, and be true to myself. |
Я должен принять то, что я не могу ему угодить, и не обманывать себя. |
Where my daughter is concerned, I am so protective, my wife says I am impossible to please. |
В том, что касается моей дочери, я так пытаюсь защитить её, что моя жена говорит - мне невозможно угодить. |
She feels obligated to go back to Texas to please her parents but she won't talk to them and tell them that she doesn't want to go. |
Она чувствует себя обязанной вернуться в Техас, чтобы угодить своим родителям, но не будет говорить с ними и сообщать, что не хочет ехать. |
I don't know if you want to please me or kill me? |
Я даже не знаю, что вы хотели: угодить мне или свести меня в могилу? |
No, actually, what you wrote was, "seriously compromised by his desire to please." |
Нет, на самом деле, ты написала: "Серьезно скомпрометирован его желанием угодить." |
The need for a modern pop band in North Korea has been attributed to the regime's necessity to please important social strata: Pyongyang elites, military and technical professionals, women, and in particular, young people. |
Создание современной поп-группы в Северной Корее вызвано попыткой действующего режима угодить важным социальным слоям страны: столичной элите Пхеньяна, военным, рабочим, женщинам и, в большей мере, молодёжи. |
His father Roger invites neighborhood boys to play with him and orders him to play with children's toys, but Benjamin obeys only to please his father. |
Его отец Роджер приглашает соседских мальчиков играть с ним и приказывает, чтобы он играл с детскими игрушками, но Бенджамин повинуется, только чтобы угодить отцу. |