I wanted to make him happy, to please him. |
Я хотела осчастливить его. Угодить ему. |
I should make more of an effort to please my man. |
Мне следует прилагать больше усилий, чтобы угодить своему мужчине. |
You always had to please him. |
Вы всегда были, чтобы угодить ему. |
Signor Eliso, whose motorcars your Captain Hastings so admires, he is anxious to please Papa Mussolini. |
Сеньор Элизо, чьими автомобилями так восхищается капитан Гастингс, очень хочет угодить папе Муссолини. |
I only took that to please my wife, she wanted excitement. |
То дело я взял чтобы угодить жене, ей требовалась встряска. |
But I'll see them, just to please you. |
Но чтобы угодить вам, я встречусь с ними. |
But did you go into law just to please those above you? |
Но разве вы пошли в судейство, чтобы угодить своему начальству? |
When I was younger, all I wanted to do was please my mother. |
Когда я была в твоём возрасте, я делала всё, чтобы только угодить матери. |
"No one could ever please her." |
"Никто не может угодить ей никогда." |
"Why do you always desperately..."try to please everybody all the time? |
Почему ты так отчаянно пытаешься всё время всем угодить? |
He wants to please you, so why deprive him of it! |
Он хочет угодить тебе, так зачем лишать его этого! |
Spare him the punishment his doings should bring him since his only wish was to please you. |
Избавь его от наказания за деяния его, ибо его единственным желанием было угодить тебе. |
But all they proved was that Doug was trying to please a girl. |
Но все, что они доказали, это то, что Дуг пытался угодить девушке. |
No matter how hard I try to please the King, he will never love me the way he loved his first wife. |
Как бы я ни старалась угодить Королю, он никогда не полюбит меня так, как любил свою первую жену. |
If I cannot please the King... will he kill me? |
Если я не смогу угодить королю... он убьет меня? |
I knew how much he loved dancers, and of course it was very important to me to please my father. |
Я знала, как он любит танцоров, и, конечно, для меня было очень важно угодить отцу. |
It turned out to be a person who is not hard to please you? |
Он оказался человеком, который не трудно угодить вам? |
Shakespeare may have changed this aspect of his character to please King James, who was thought at the time to be a descendant of the real Banquo. |
Шекспир предположительно изменил персонажа с тем, чтобы угодить королю Якову, который считал себя потомком Банко. |
His voice and lyrics haven't always been easy on the ear, but throughout his career Bob Dylan has never aimed to please. |
Его голос и лирика не всегда были лёгкими для уха, но на протяжении всей своей карьеры Боб Дилан никогда не стремился угодить. |
I did it to please I knew I never would. |
Сперва я просто хотела угодить ей а потом поняла, что это невозможно. |
I think you should get over you compulsive need to please the ladies of this house. |
Думаю, тебе пора совладать с непреодолимым желанием угодить каждой леди в этом доме. |
Say it, midwife studies, it's to please your family. |
Ты ведь пошла учиться на акушерку, чтобы им угодить. |
So what does it take to please You? |
Так что нужно, чтобы угодить Тебе? |
And I tried all I knew how to please |
И я пытался, как умел, ей угодить. |
But I never could please her one quarter so well |
Но я даже на четверть не мог угодить ей, |