Thank you Grandma, you tell your son please... |
Спасибо бабушка! вы сообщить своему сыну пожалуйста... |
I also say please and thank you when it's appropriate. |
А ещё я говорю пожалуйста и спасибо, когда это нужно. |
This way inside, please, thank you. |
Подождите, пожалуйста, внутри. Спасибо. |
I'll take that steak to go, please and thank you. |
Я возьму стейк с собой, заранее спасибо. |
I'll have what she's having please, thank you... |
Мне то же что и ей Пожалуйста, спасибо... |
Yes, thank you, I need an ambulance to Octavia restaurant, please. |
Да, спасибо, мне нужна "скорая" в ресторан "Октавия", пожалуйста. |
So can we have the lights back on please? Thank you. |
Можно включить свет обратно, пожалуйста? Спасибо. |
Could we bring down the lights please? Thank you. |
Можно приглушить свет, пожалуйста? Спасибо. |
You never say please, hello, thank you, goodbye. |
Никогда не говоришь "пожалуйста", "привет", "спасибо", "до свидания". |
We will take four bottles, please and thank you. |
Мы возьмём четыре бутылки, заранее спасибо. |
No, I'm good - No, please, let me give you this gift. |
Спасибо... - Пожалуйста, позволь мне передать тебе эту честь. |
Thank you, one moment please... |
Спасибо, один момент, пожалуйста. (нем.) |
Thanks for the please choose another flag! |
Спасибо за перевод. Но, пожалуйста, выбери другой флаг! |
Thank you, Chad, and please, feel free to ask anything and everything. |
Спасибо, Чед. и, пожалуйста, не стесняйтесь задавать любые, самые острые вопросы. |
Put Connie back on, please. |
Спасибо. Дайте мне опять Конни. |
Great, we'll take two of those please, thank you. |
Отлично, мы возьмем 2 штуки, спасибо. |
So thank you very much and please sit down, members of D Company. |
Так что спасибо вам и, пожалуйста, присаживайтесь, члены роты Д. |
HW: Amazing. OK, Jeff, please go away. |
ХУ: Здорово. Спасибо, Джефф, теперь уходи. |
Getting Dylan to turn wasn't a matter of saying please and thank you. |
Мы нашли Дилана не для того, чтобы говорить пожалуйста и спасибо. |
I expect "please" and "thank you"... |
Я ожидаю "пожалуйста" и "спасибо"... |
Okay, so thank you, and please give that to your car wash professional. |
Хорошо, спасибо, и, пожалуйста, отдайте это своему специалисту по мойке. |
Well, then, please, tell Ms. Gibbs thank you for the courtesy. |
Что ж, тогда, пожалуйста, передайте мисс Гиббс спасибо за эту возможность. |
Thank you, now focus your attention here, please. |
Большое спасибо, теперь посмотрите сюда, пожалуйста. |
You don't say please, thank you. |
Ни пожалуйста от вас, ни спасибо. |
Tell Charles thanks for the composition, please. |
И передай Чарльзу спасибо за сочинение. |