| I want you to participate in my next play. | я хочу пригласить вас в свой следующий спектакль. |
| Count Olaf wants to marry you for real, while you and Justice Strauss and everyone else thinks it's just a play. | Граф Олаф хочет жениться на тебе по-настоящему, в то время как Судья Штраус и все остальные зрители будут думать, что это спектакль. |
| And he sent you guys to the play to get rid of you. | Он отправляет вас на спектакль, чтоб от вас избавиться. |
| When I saw the blackout, I thought that was the end of the play. | Когда выключили свет, я подумала, что спектакль уже окончен. |
| No, I am not! I hate this play! | Нет, я ненавижу этот спектакль! |
| Daycare, the play, and Tom sleeping! | Ясли, спектакль, а теперь Том спит! |
| The play's supposed to be good, so what's stopping you from going? | Спектакль должен быть хорошим, что же удерживает тебя от поездки? |
| I'd love to come to see you in your school play tomorrow night, but can't. | Я бы с радостью приехал на твой школьный спектакль, солнышко, но не могу. |
| I mean, the dinner and the play and the hansom cab ride. | Серьезно, ужин, спектакль и поездка в такси. |
| Now, Frasier, Roz may not be familiar with Sir Trevor, but I'm sure she'll enjoy the play. | Фрейзер, может Роз и не знакомо имя сэра Тревора но уверен, ей понравится спектакль. |
| Not only are we missing the play, but we have to hang around until intermission so they won't catch on to us. | Мы не только пропустим спектакль, но ещё и должны слоняться рядом до антракта, чтобы они нас не раскусили. |
| And your next play is about a First Lady | И твой следующий спектакль о первой леди |
| Which, coincidentally, is the name of the off-off-Broadway play we're seeing tomorrow night. | Кстати, так же называется Внебродвейский спектакль, на который мы идем завтра вечером. |
| I understand what makes you want to hang on until the premiere, but the play must go on after you. | Я понимаю, почему ты хочешь отыграть премьеру, Но ведь спектакль должен жить и потом. |
| Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket? Well, of course, I went to the theater to see the play. | Потратите ли вы оставшиеся 20 долларов на билет? Да, конечно - я шел в театр, чтобы увидеть спектакль. |
| And the 15th, we have tickets to that play that you're dragging me to. | И на 15е у нас билеты на тот спектакль, на который ты меня тащишь. |
| Why does page six care what play I saw last night? | Почему шестую страницу волнует, какой спектакль я видел прошлым вечером? |
| That I'm going to ruin the play. | что я собираюсь разрушить тебе спектакль. |
| This is truly a theatre of the absurd, and it does not play well to audiences beyond this Hall. | Это подлинный театр абсурда, спектакль которого не очень хорошо воспринимается публикой, находящейся за пределами этого зала. |
| General, if we go now, you may be able to see your granddaughter's play. | Генерал Хэммонд, если вы отправите нас сейчас, то, возможно, ещё успеете на спектакль вашей внучки. |
| You missed my high school play. | Ты пропустил мой спектакль в старшей школе |
| Because I said I wouldn't come to your play? | Из-за того, что я сказал, что не приду на ваш спектакль? |
| The play ran from December 31, 1992 to February 14, 1993 at the WPA Theatre. | Спектакль проходил с 31 декабря 1992 года по 14 февраля 1993 года в театре WPA. |
| One of his last works the play The Last Love Dostoevsky, which is based on Fyodor diaries, as well as excerpts from the writer of several novels. | Одна из его последних работ - спектакль «Последняя любовь Достоевского», в основу которого легли дневники писателя, а также отрывки из нескольких романов. |
| In 1967, the play "Erveheja" of director Muharrem Qena was honored with the Award for the Best Drama in the Yugoslavian Drama Festival "Sterijino Pozorje". | В 1967 году спектакль «Erveheja» режиссёра Мухаррем Кена был удостоен премии за лучшую драму на югославском драматическом фестивале «Pozorje Sterijino». |