Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планируешь

Примеры в контексте "Planning - Планируешь"

Примеры: Planning - Планируешь
You are planning something for Friday night, aren't you? Ты что-то планируешь на вечер пятницы, да?
You still planning your upstate barn burn in the morning regardless of the power? Ты все еще планируешь на севере штата зажигательную речь утром независимо от электропитания?
You're not like planning on getting hit again, are you? Ты не планируешь, что тебя ударят снова, так ведь?
If you're not planning on eating this weekend, maybe a movie? Если ты не планируешь обедать на этих выходных, может, кино?
So, are you and your fiancé, Herschel, planning a honeymoon? Планируешь медовый месяц со своим женихом, Хёршелем?
Are you planning to use this time while Ben's with Adrian as some experiment? Ты планируешь использовать это время пока Бен с Эдриан, типа как для эксперемента?
so either you're planning an exotic vacation, or this professor is somewhere in central America? Я так понимаю, ты либо планируешь экзотический отпуск, либо этот профессор в Центральной Америке?
I don't know what you're planning, but you are one week away from freedom, and you are really playing with fire here. Не знаю, что ты планируешь, но от свободы тебя отделяет одна неделя, а ты тут действительно играешь с огнем.
And how are you planning on going after it, given their actions? И что ты планируешь предпринять, учитывая их действия?
Because if you're planning on hacking into another highly secured government database, you should try to make sure you don't get caught on camera. Потому что если ты планируешь взломать другую высокозащищенную правительственную базу, ты должна убедиться, что тебя не снимут на камеру.
What, are you planning on staying here and waiting for more to come? Ты планируешь оставаться здесь и ждать, когда они соберутся?
You're not planning on going to Na Rim's house for work? Ты не планируешь вернуться на работу в дом На Рим?
If he had come to me, were you planning to take him? Ты планируешь забрать его, если пошел ко мне?
When are you planning to bring the Sanggojae ahgassi to me? Когда планируешь привести ко мне даму Сан Го Чжэ?
So you are planning to increase the rate by 20%? То есть, ты планируешь увеличить её на 20%?
And how will I ever prepare for what you're planning? И как я могу подготовиться к тому, что ты планируешь?
And how will I ever prepare for what you're planning? Как я могу быть готов к тому, что планируешь ты?
You'll be stunned to hear that the ensemble's being a shred insensitive, sort of loudly speculating right before the performance that you're planning on replacing Ivy with a star. Ты будешь потрясен новостью о том, что труппа немного бесчуственное, своего рода громогласное спикулирование прямо перед представлением из-за того, что ты планируешь заменить Айви звездой.
You're not planning on springing any surprises on me, are you? Хотя бы ты не планируешь преподнести мне никаких сюрпризов, а?
How exactly are you planning on pulling it off living with a fed? И как ты планируешь жить при этом с федералом?
No, not you, but I am interested in this other Karl - The one you say you're planning to become. Нет, не за тебя, но мне интересен другой Карл... которым, как ты выразился, ты планируешь стать.
You pretend to be allergic because you don't want to tell your girlfriend that you're not planning on being around that long. Ты притворяешься аллергиком, потому что не хочешь говорить своей подружке, что не планируешь так долго оставаться с ней рядом.
And I'll tell you what I tell you any time a guy smiles at you and you start planning your wedding. И я скажу тебе то, что говорю каждый раз, когда стоит парню тебе улыбнутся и ты уже планируешь вашу с ним свадьбу.
The fact you won't tell me what you're planning. То, что ты не говоришь мне, что ты планируешь.
Okay, I don't cook, and unless you're planning on making frittatas, neither do you. Ладно, я не готовлю, и если только ты не планируешь фриттату, ты тем более.