So they start walking and they go up to the sky leaving planet Earth behind them, |
Они начинают идти, поднимаются на небо, оставляя внизу планету Земля. |
In the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, it was reaffirmed that planet Earth and its ecosystems are our home and that "Mother Earth" is a common expression in a number of countries and regions. |
В итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию было подтверждено, что планета Земля и ее экосистемы - это наш дом и что упоминание «Матери Земли» широко встречается в ряде стран и регионов. |
The Committee noted with appreciation the special panel on the topic "Italy and space: prospects, opportunities and benefits of human spaceflight activities for sustainable development on our planet Earth", organized by the Italian delegation and moderated by Giorgio Pacifici (Italy). |
Комитет с удовлетворением отметил, что состоялся специальный форум по теме "Италия и космос: перспективы, возможности и выгоды пилотируемой космонавтики для устойчивого развития на планете Земля", который был организован итальянской делегацией и проведен под руководством Джорджо Пачифичи (Италия). |
The President introduced an audio-visual presentation about Mr. Mario Molina, renowned ozone scientist and Nobel Laureate, who had received a UNEP Champion of the Earth award for 2014 in recognition of his lifetime of service to planet Earth. |
Председатель представила аудиовизуальную презентацию о г-не Марио Молине, известном ученом, занимающемся проблемами озона, и лауреате Нобелевской премии, ставшем лауреатом премии ЮНЕП «Борец за защиту планеты Земля» 2014 года в знак признания его служения на благо планеты Земля на протяжении всей жизни. |
It was the first time that Earth was imaged from space, and it had an enormous impact on our sense of place in the universe, and our sense of responsibility for the protection of our own planet. |
Тогда впервые Земля была запечатлена из космоса, и это имело невероятное влияние на наше ощущение своего места во Вселенной, и наше чувство ответственности о защите нашей планеты. |
In fact, it's the system in the painful process of breaking down - our system, of debt-fueled economic growth, of ineffective democracy, of overloading planet Earth, is eating itself alive. |
На самом деле, это система в болезненном процессе развала - наша система долгового экономического развития, неэффективной демократии, перегруженной планеты Земля - поедает сама себя. |
I want them to know I run the cleanest, safest, greenest company on the planet, not because it's good business, but because I truly love our beautiful mother we call earth. |
Я руковожу самой чистой, безопасной, зелёной компанией на планете, не потому что это хороший бизнес, а потому что я действительно люблю нашу прекрасную матушку "Земля". |
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet? |
Вы хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой планеты? |
Let us strive to re-energize the United Nations and make it an Organization that we can all be proud of, so that we can make planet Earth a common home for all humanity to live in peace, stability and prosperity. |
Давайте же попытаемся активизировать работу Организации Объединенных Наций и сделать ее такой Организацией, которой мы все сможем гордиться, чтобы мы могли сделать планету Земля общим домом, в котором все человечество сможет жить в условиях мира, стабильности и процветания. |
"Tenderness" was one of the most beloved songs from cosmonaut of the USSR, and the most beloved - the first cosmonaut of the planet Earth - Yuri Gagarin. |
«Нежность» была одной из самых любимых песен у лётчиков-космонавтов СССР, и самой дорогой - для первого космонавта планеты Земля - Юрия Гагарина. |
Should the Celestials find the inhabitants of a planet wanting, they would annihilate them and, allegedly, this time they expected Earth to contain only one dominant species: humanity, with no offshoots or deviations of any kind. |
Если Целестиалы найдут жителей планеты желающими, они уничтожили бы их, и предположительно, на этот раз они ожидали, что Земля будет содержать только один доминирующий вид: человечество без каких-либо ответвлений или каких-либо отклонений. |
The film takes place in the post-apocalyptic future by the Atlantic Ocean, where, because of the actions of people, the planet Earth was subjected to an ecological catastrophe, as a result the Earth was flooded. |
Действия мультфильма происходят в постапокалиптическом будущем, где из-за действий людей планета Земля подверглась экологической катастрофе, в результате чего Земля была затоплена. |
Man's time on the planet so far would be about half a minute long so, like an abandoned village on a global scale the Earth will move on without us |
Время человека на планете до наших дней будет тогда длиться полминуты Итак подобно заброшенной деревне глобального размера Земля продолжит двигаться без нас |
In the skull of the African here... the area associated with submissiveness is larger than any human or any other sup human species on planet earth. |
В черепе этого африканца... области, связанные с покорностью... больше, чем у любого человека или любого другого вида человека на планете Земля. |
Let us create systems that keep planet Earth, our spaceship, not only from not crashing, but let us also develop systems and ways of living that will be beneficial to the lives of ourselves and the 10 billion that will be on this planet by 2050. |
Давайте создадим системы, способные беречь планету Земля, наш космический корабль, не только от крушения, но также разработаем системы и образ жизни, которые будут целесообразны для нашей с вами жизни и жизни 10 миллиардов людей, которые будут жить на планете к 2050 году. |
We owe it to ourselves and to future generations to ensure that living conditions on planet Earth do not further deteriorate and that new generations have the same chance to live on an ecologically healthy and sustainable planet. |
В интересах нынешнего и грядущих поколений мы должны сделать все возможное для того, чтобы остановить процесс ухудшения условий жизни на планете Земля и чтобы новые поколения людей могли также жить на нашей планете в экологически здоровых и устойчивых условиях. |
Amidst the shuffle of expert groups, working groups and a proliferation of new abbreviations and acronyms, we must never forget that our patient is the planet Earth, and that the survival of the entire planet is our collective responsibility. |
В постоянной суматохе экспертных групп, рабочих групп, мелькания новых сокращений и акронимов мы никогда не должны забывать, что наш пациент - это планета Земля и что нашей коллективной ответственностью является выживание целой планеты. |
The action "Day of the Planet Earth" that is implemented in the Croatian schools unites humanitarian, peace-making and ecological aspirations, the common objective of which is a peaceful and happy future for all inhabitants of the planet Earth. |
Акция "День планеты Земля", которая осуществляется в хорватских школах, объединяет в себе гуманитарные, миротворческие и экологические устремления, общая цель которых состоит в мирном и счастливом будущем для всех людей, населяющих планету Земля. |
His mission... to take the third planet from the Sun... Planet Earth... and yank it "into" the ninth planet in the solar system... |
Его задание захватить третью планету от Солнца, планету Земля, и перетащить ее на девятую планету Солнечной системы |
Let us create systems that keep planet Earth, our spaceship, not only from not crashing, but let us also develop systems and ways of living that will be beneficial to the lives of ourselves and the 10 billion that will be on this planet by 2050. |
Давайте создадим системы, способные беречь планету Земля, наш космический корабль, не только от крушения, но также разработаем системы и образ жизни, которые будут целесообразны для нашей с вами жизни и жизни 10 миллиардов людей, которые будут жить на планете к 2050 году. |
Humans will leave this planet, Stephen, they will. |
Потому что Земля там чересчур большая, разве нет? |
It was the first time that Earth was imaged from space, and it had an enormous impact on our sense of place in the universe, and our sense of responsibility for the protection of our own planet. |
Тогда впервые Земля была запечатлена из космоса, и это имело невероятное влияние на наше ощущение своего места во Вселенной, и наше чувство ответственности о защите нашей планеты. |
In fact, it's the system in the painful process of breaking down - our system, of debt-fueled economic growth, of ineffective democracy, of overloading planet Earth, is eating itself alive. |
На самом деле, это система в болезненном процессе развала - наша система долгового экономического развития, неэффективной демократии, перегруженной планеты Земля - поедает сама себя. |
In the same way that I knew I'd find her on planet earth in new york city. |
А как я узнал, что найду ее на планете Земля, в городе Нью-Йорке? |
Close to our present position, there appears to be a planet... with a mass nearly identical to the Earth's mass. |
Рядом с нашим настоящим местом нахождения есть планета, почти равная по массе планете Земля |