| The municipalities are not allowed to place such persons in a challenged neighbourhood. | Муниципалитетам не разрешается размещать таких лиц в проблемных кварталах. |
| It is exactly these kinds of weapons that Russia has committed itself not to be the first to place in outer space. | Оружие именно в этом понимании Россия обязуется не размещать в космосе первой. |
| Then it was decided to place mottos in 6 languages on the tape interceptions. | Затем было решено размещать девизы на 6 языках на перехватах ленты. |
| We propose to place their advertisements on our resource to our real estate sellers and buyers. | Для продавцов недвижимости и покупателей мы предлагаем размещать свои объявления на нашем ресурсе. |
| We also will place the banner and contextual advertising further. | Будем и далее размещать баннерную и контекстную рекламу. |
| And allows to place the information on free transport and cargoes. | И позволяет размещать информацию о свободном транспорте и грузах. |
| Although it was possible to place additional weapons on the underwing pylons. | Хотя было возможно размещать дополнительное вооружение и на подкрыльевых пилонах. |
| To place the data which are the state secret or another secret specially protected by the law. | Размещать сведения, составляющие государственную либо иную специально охраняемую законом тайну. |
| To place information containing an appeal to fulfillment of actions which are punishable according to administrative and criminal order. | Размещать информацию, содержащую призыв к совершению действий, наказуемых в административном и уголовном порядке. |
| To place announcements of rendering of services which are subject to the state licensing. | Размещать объявления об оказании услуг, подлежащих государственному лицензированию. |
| We have, moreover, stated that we will not be the first to place weapons in outer space. | Мы объявили, что не будем первыми размещать оружие в космосе. |
| You should set up meetings for us right away with reps who want to place products on our show. | Тебе надо организовать встречи с представителями компаний, которые хотят размещать у нас рекламу. |
| States and commercial entities can still place objects in space under the assumption that they will not be threatened or attacked. | Государства и коммерческие субъекты все еще могут размещать объекты в космосе исходя из того, что они не будут подвергаться угрозе или нападению. |
| Russell Coker wondered where a package should place programs that are automatically generated and run. | Рассел Коукер (Russell Coker) поинтересовался, где пакет должен размещать программы, генерируемые и запускаемые автоматически. |
| As a basic service they offered an opportunity for dealers to place their price lists and daily updated information. | В качестве базовой услуги предлагалась возможность для фирм-продавцов размещать свои прайс-листы и ежедневно обновлять в них информацию. |
| It is intended for webmasters and site owners who wish to place advertising on their web projects, and advertisers. | Она предназначена как для веб-мастеров и владельцев сайтов, желающих размещать рекламные материалы на своих веб-проектах, так и для рекламодателей. |
| In this section we are planning to place information about our puppies which got new owners. | На этой страничке мы планируем размещать информацию о наших щенках, которые обрели новых хозяев. |
| In the Soviet times the authorities tried to place the orphanages for disabled children as possible from the people's eyes. | Советская власть пыталась размещать интернатные учреждения для инвалидов как можно дальше от человеческого глаза. |
| The Fund for stimulating investments should assist companies in elaborating investment proposals, place information on the given companies at its website. | Фонд стимулирования инвестиций должен содействовать компаниям в составлении инвестиционных предложений, размещать информацию о данных компаниях на своем вебсайте. |
| Here you can place articles about China. | Здесь Вы можете размещать свои статьи о Китае. |
| Schuyler agreed with the suggested plan, and Washington and Arnold immediately began to raise troops and place orders for supplies. | Скайлер согласился с предложенным планом, и Вашингтон с Арнольдом немедленно начали собирать войска и размещать заказы на поставки. |
| The newspaper promised it would place first-page advertisements on only the lower half of the page. | Газета пообещала, что она будет размещать рекламу на 1-й странице только на нижней её половине. |
| To place information on employment (training) of citizens abroad. | Размещать информацию по трудоустройству (обучению) граждан за рубежом. |
| This included a staffing strategy to identify and place the necessary specialized personnel in accelerated fashion. | Эти меры включали осуществление такой стратегии укомплектования штатов, которая позволяет оперативно определять и размещать необходимый специализированный персонал. |
| The Internet may greatly aid dissemination, and Governments and parliaments are strongly urged to place such reports on their web sites. | Существенную помощь в широком распространении может обеспечить использование Интернета, и поэтому правительствам и парламентам настоятельно рекомендуется размещать такие доклады на принадлежащих им веб-сайтах. |