Well, it's a pity I blanked out. |
Ну, жаль, что я потерял память. |
It's a pity you weren't so concerned when the Doctor was alive. |
Жаль, что вас все это так не волновало, пока Доктор был жив. |
It's a pity you won't see the first practical use of this bridge. |
Жаль, что вы не увидите, как мост используют первый раз на практике. |
It's a pity we don't know who set that fire at Condé's townhouse. |
Жаль, что мы не знаем, кто устроил пожар в доме Конде. |
It's a pity your dad's not here to see it. |
Жаль, что твой отец этого не видит. |
It's a great pity we didn't bring Orac. |
Жаль, что мы не взяли с собой Орака. |
What a pity she can't come! |
Как жаль, что она не может прийти! |
It's pity he's not a woman! |
Как жаль, что он не женщина! |
A pity you don't want it for a career |
Жаль, что вы больше не хотите петь. |
Yes, it's a pity he's passed on, but I'm not going to pretend he was the world's greatest actor. |
Да, жаль, что он скончался, но я не собираюсь притворяться, что он был величайшим актёром в мире. |
It's a pity your wife isn't well, but I'm glad you're here. |
Жаль, что вашей жене нездоровится, но я рад, что вы здесь. |
I was thinking what a pity it is I will have to choose just one. |
Я думал, как жаль, что мне придется выбрать только одну из вас. |
I said, it's a pity I'm not your uncle. |
Жаль, что я не твой кузен. |
It is a pity my men were not present to end the matter. |
Жаль, что там не было моих людей, чтобы покончить с ним на месте. |
I like your place, but it's a pity there's no kitchen. |
У тебя милая квартирка, жаль, что нет кухни. |
What a pity it is that you can't come! |
Жаль, что ты не можешь прийти! |
Such a pity that he doesn't have any children. |
Жаль, что у него нет детей! |
It was a pity, too, that the main sponsors had not held discussions on the draft, which did not reflect recent developments, including the general recommendations and jurisprudence of treaty bodies. |
Кроме того, также жаль, что главные авторы не провели обсуждения по этому проекту, который не отражает последних событий, в том числе общих рекомендаций и юриспруденции договорных органов. |
By February 1921, Montgomery estimated that she had made about $100,000 from the sales of the Anne books while declaring in her diary: "It's a pity it doesn't buy happiness". |
К февралю 1921 года она подсчитала, что выручила порядка 100 тысяч долларов от продаж книг про Энн и записала в дневнике: Жаль, что на них нельзя купить счастье. |
A pity that it was only us to eat it. |
Жаль, что его ели только мы |
But I think it's a pity you let all the pilgrims just walk out of the room. |
Но думаю, жаль, что ты позволил всем пилигримам просто выйти из комнаты |
It's a pity other cars aren't built this way.' |
Жаль, что другие автомобили не делаются таким образом. |
It's a pity everybody doesn't pay the bucking' rent! |
Как жаль, что никто не платит ренту! |
It's a pity she didn't take up knitting, instead! |
Жаль, что она не занимается вязанием, вместо этого! |
she's pretty with her lips so red. It's a pity they won't stay that way. |
Она такая хорошенькая, губки яркие, как жаль, что это пройдёт. |