That it Was a pity, for such a man... |
К сожалению для такого человека, как он. |
It's a pity, we had a cold winter... |
К сожалению из-за холодной зимы... лаванда... |
It's a pity for women it wasn't. |
К сожалению для женщин - нет. |
A pity he doesn't restrict his prowess to the hunting grounds. |
К сожалению, его мастерство не ограничивается охотничьими угодьями. |
It's pity, but we don't allow domestic animals stay at our hotel. |
К сожалению, мы не разрешаем домашним животным находиться в гостинице. |
It's a pity, but a fire cannot break out. |
К сожалению, огонь разводить нельзя. |
It is a pity that those notorious traditions are still alive. |
К сожалению, эти печально известные традиции все еще живы. |
Maybe I'm just an old-fashioned girl... but I pity the woman who's too busy to take care of her man. |
Может быть я просто несколько старомодна... Но я, к сожалению, слишком занята для того чтоб сидеть дома и заботиться о мужчинах. |
A pity for her and for you. |
К сожалению для нее и для вас. |
It is a pity that reform of the Security Council has lost momentum and has been postponed to the future. |
К сожалению, процесс реформирования Совета Безопасности утратил импульс и был отложен на более позднее время. |
It's a pity I have no time to make a new issue of "Forsmarts Puzzle Book", so the next issue will be released in March. |
К сожалению, никак не получается уделить время верстке февральского номера "Forsmarts Puzzle Book", поэтому его не будет. |
It is a pity that certain persons refused to come here and testify! |
К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания! |
Only by the helicopter, but it's a pity, we don't have it. |
Только на вертолете, но, к сожалению, у нас его нет. |
The Group of 77 and China had approached the negotiations on the draft resolution in good faith; it was a pity that consensus could not be reached because some delegations had not considered it as a priority. |
Группа 77 и Китая подошла к проведению переговоров в духе добросовестности; к сожалению, достижение консенсуса оказалось невозможным, поскольку некоторые делегации не посчитали его приоритетной задачей. |
And it's a pity he didn't succeed... he was such a charming gentleman. |
И, к сожалению, не преуспел в этом Он был таким привлекательным мужчиной |
It was a pity to observe that consensus could not be reached in the Conference on Disarmament to set up an ad hoc committee for nuclear disarmament. |
К сожалению, приходится отмечать, что на Конференции по разоружению так и не удалось достичь консенсуса в отношении создания специального комитета по ядерному разоружению. |
It was a pity the so-called international Police Support Group had not been more effective, but action had been taken to revive it, and in particular to actively involve also the Government of Japan, which had provided such constructive suggestions. |
К сожалению, работа так называемой Международной группы поддержки полиции не стала более эффективной, однако приняты меры по ее активизации, в частности по активному подключению к ней правительства Японии, которое высказало такие конструктивные предложения. |
It is a pity that the Council is limited by the reality of international politics and is unlikely to be able to help the 23 million people of Taiwan to obtain the basic right to participate in international affairs. |
К сожалению, реальность международной политики ограничивает деятельность этого Совета, и он, вряд ли, сможет помочь 23-миллионому народу Тайваня получить свое основное право на участие в международных отношениях. |
It is a pity, therefore, that there is nothing in the report on the progress made in building on the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, on women, which was held last year. |
Однако, к сожалению, в докладе не говорится ничего о прогрессе, достигнутом на основе результатов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной положению женщин, которая состоялась в прошлом году. |
It was a pity that the report did not reflect the present situation, as it had been prepared over a year ago, and it did not refer to the Convention article by article. |
По его мнению, доклад, к сожалению, не отражает нынешней ситуации, так как был подготовлен более года тому назад, и в нем не содержится постатейных ссылок на Конвенцию. |
Pity, my king just killed your spy. |
К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. |
Pity it didn't act like a parachute on the way down. |
К сожалению она не сработала как парашют когда он падал вниз. |
Pity you got the wrong bloke! |
К сожалению, вы завалили не того парня! |
Pity he will not take the sand in good mercato's games. |
К сожалению, ему не вкусить песка на играх любезного Мерката. |
Pity it's such a dump! |
К сожалению, это просто помойка! |