Английский - русский
Перевод слова Pity

Перевод pity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жалость (примеров 288)
And then I realized that pity was a much more fitting emotion. И потом я поняла, что жалость подходит сюда куда лучше.
What a pity, we sold the last copy two days ago. Какая жалость, мы продали последний экземпляр как раз позавчера.
Just don't look at me with your pity and guilt. Мне не нужна твоя жалость.
Troops feel more pity than respect Войска чувствуют больше жалость, чем уважение
Pity's working for me. Жалость работает на меня.
Больше примеров...
Жаль, что (примеров 373)
It's a pity I wasn't there at the time. Жаль, что меня не было там в этот час.
It seems a pity you won't be able to take advantage of those ski lessons. Жаль, что ты не сможешь воспользоваться этими уроками катания на лыжах.
It is a pity that he didn't take me with him to Odin. Жаль, что он не взял меня с собой к Одину.
I said, it's a pity I'm not your uncle. Жаль, что я не твой кузен.
A pity the lady of the house... Жаль, что хозяйка дома...
Больше примеров...
Жалеть (примеров 75)
Figured I could throw myself a pity party, or go back to school and learn the computers. Я решил, что могу или жалеть себя, или вернуться в университет изучать компьютеры.
I never should've taken pity on you. Не надо мне было тебя жалеть.
How can you pity such a creature? Как можно жалеть чудовище?
I don't need your pity. Не нужно меня жалеть.
Don't pity me. Не надо меня жалеть.
Больше примеров...
Пожалеть (примеров 30)
But if I had money, I wouldn't be asking for pity, would I? Если бы у меня были деньги, разве я просил меня пожалеть?
All the more reason to pity her. Так хочется пожалеть её.
Pity for his... pity for his degradation. Пожалеть его... пожалеть за то, как низко он пал!
Can you not pity the man? А пожалеть человека вы не можете?
So pity the millions of aging Japanese who bailed out the world economy - America, in particular - and now have nothing to show for it. Таким образом, можно пожалеть миллионы пожилых японцев, которые выделяли свои средства на поддержку мировой экономики - в частности американской - только зря старались.
Больше примеров...
К сожалению (примеров 36)
A pity for her and for you. К сожалению для нее и для вас.
It's a pity I have no time to make a new issue of "Forsmarts Puzzle Book", so the next issue will be released in March. К сожалению, никак не получается уделить время верстке февральского номера "Forsmarts Puzzle Book", поэтому его не будет.
It was a pity to observe that consensus could not be reached in the Conference on Disarmament to set up an ad hoc committee for nuclear disarmament. К сожалению, приходится отмечать, что на Конференции по разоружению так и не удалось достичь консенсуса в отношении создания специального комитета по ядерному разоружению.
It was a pity the so-called international Police Support Group had not been more effective, but action had been taken to revive it, and in particular to actively involve also the Government of Japan, which had provided such constructive suggestions. К сожалению, работа так называемой Международной группы поддержки полиции не стала более эффективной, однако приняты меры по ее активизации, в частности по активному подключению к ней правительства Японии, которое высказало такие конструктивные предложения.
It was a pity, but Paul, basing on his personal climber experience, denied to follow the plan and expedition leader's directions. К сожалению, Павел сослался на свой восходительский опыт и отказался следовать этому плану и указаниям руководителя экспедиции.
Больше примеров...
Сострадание (примеров 33)
He had the pity a bad mother has for small children. У него было то сострадание, которое плохая матерь испытывает к маленьким детям.
How can you feel pity, brother? Брат, как ты ещё можешь... чувствовать сострадание?
In the five years since I arrived, I have felt pity for him, anger he has made me laugh. За те пять лет, что я здесь, я испытывала сострадание к нему, гнев...
In fact, what are generosity, clemency, humanity, if not pity applied to the weak, to the guilty, to the human species in general? «Что такое великодушие, милость, гуманность, как не сострадание, применённое к виновным или к человеческому роду вообще?
How can we hope that the Indonesian military will change the habits of years of abuses, and take pity? Как можем мы надеяться на то, что индонезийская военщина изменит свои наработанные годами жестокости привычки и вдруг проявит сострадание?
Больше примеров...
Обидно (примеров 17)
And it is a pity that the country with so rich past cannot provide decent present to its residents. И становится обидно, что страна с таким богатым прошлым не может предоставить достойного настоящего своим жителям.
Pity, we were really friends. Это обидно, мы могли бы подружиться.
It would be a pity. Это было бы обидно.
Nicole, my darling, what a pity you missed the opening. Как обидно, что ты не была на вернисаже, наша Венера Челлини имела грандиозный успех.
It hurts him a lot when he goes out looking for a job, and he's turned away with a small amount of money paid to him out of pity. Ему обидно, когда он обращается за работой, а ему отказывают, но из жалости выплачивают гроши.
Больше примеров...
Печально (примеров 21)
It would be a pity if a resurgence of violence were to be allowed to jeopardize the process now under way. Было бы печально, если бы мы позволили, чтобы возобновление насилия поставило под угрозу идущий процесс.
It would be a pity if experimentation with new forms of development activities were to lead to a squandering of aid. Печально, если эксперименты с новыми формами деятельности в целях развития приведут к расточительному расходованию выделяемых на эти цели ресурсов.
If not, I'm going to have to involve the police, and that baby is going to end up in the system, and that would be a pity. А если нет, то я привлеку полицию, и ребёнок окажется в приюте, что весьма печально.
That's also a pity that I've been turned down by every oil company in this city. Еще очень печально, что мне отказали все нефтяные компании в этом городе.
Computer Gaming World stated in 1991 and 1993 "It's a pity that Swordthrust did not survive into the graphic era, as it had great potential". В 1991 году этот же журнал отмечал: «Печально, что Swordthrust не пережил перехода в графическую эру, так как у этой игры был большой потенциал».
Больше примеров...
Сожаление (примеров 32)
You're Alexander, pity and grief will only destroy you. Ты Александр! Сожаление и печаль сломят тебя!
A tactic to inspire pity first then sorrow, and then... У тебя хорошая тактика, с самого начала ты вызываешь у меня жалость, потом сожаление и...
It is a pity that the Gudauta group's response to these monumental efforts has been to initiate a new wave of genocide against Georgians in Abkhazia. Вызывает сожаление тот факт, что в ответ на эти огромные усилия гудаутская группа инициировала новую волну геноцида против грузин в Абхазии.
It is a pity that fewer members of the Council have decided to speak in this debate on the report of the Security Council. Вызывает сожаление тот факт, что меньшее число членов Совета приняли решение выступить в рамках нынешних прений по докладу Совета Безопасности.
It was a pity that 31 of the 147 States parties to the Convention had not yet submitted an initial report, and she invited the States concerned to engage in dialogue with the Committee. Выражая сожаление в связи с тем, что 31 из 147 государств-участников до сих пор не представили первоначального доклада, она приглашает эти государства начать диалог с Комитетом.
Больше примеров...
Сочувствие (примеров 14)
Lady Sarah leaves for France... and I think to show you pity for that. Леди Сара отправляется во Францию... и я собираюсь выказать Вам сочувствие в связи с этим.
They need our guidance, Odo, not our pity. Им нужно наше руководство, Одо, не наше сочувствие.
But pity is not a free pass: we should also urge policymakers to shift from their traditional cyclical mindset to one that can better comprehend, and effectively address, the more complicated, yet critically important, structural issues that underlie today's malaise. Но сочувствие не решает проблемы: мы также должны подтолкнуть политиков, чтобы они ушли от своего традиционного циклического мышления к тому, что способно лучше понять и эффективно решить все более усложняющиеся и поэтому критически важные структурные проблемы, которые лежат в основе сегодняшней болезни.
If I dare look up all I see is scorn or pity Стоило поднять взгляд, я видел к себе презрение или сочувствие.
It's just poor people like y'all, so they'll pity you because you're just like them. Бедняки, такие же, как и вы, они проявят к вам сочувствие, потому что вы такие же.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 4)
Look, you know, standing next to him, I feel like I'm back in high school, getting that one pity vote for homecoming king. Слушай, когда я стою рядом с ним я чувствую себя словно я опять в школе, и за мою кандидатуру короля бала проголосовал один-единственный жалкий голос.
It's just a pity prom. Это просто жалкий выпускной.
Yes, I really pity the lad. Да, жалкий мальчишка.
The King of the Pity Party. Король по прозвищу "Жалкий" всей вечеринки.
Больше примеров...
Жалко (примеров 110)
Pity we have nothing to celebrate the occasion Жалко, ничего нет, чтобы отметить встречу.
Pity of it is, two more days, and we bring it back home. Жалко, что еще два дня, и мы все закончим.
Generally, it is a pity it. Вообще-то, жалко его.
Have you no pity for me? Неужели вам меня не жалко?
Pity you didn't bring a second pair. Жалко, вторых кусачек нет.
Больше примеров...
Сжалился (примеров 20)
So, the chairman takes pity and agrees gets the bill to the floor. Председатель над ним сжалился и согласился... принять законопроект к рассмотрению.
Father above must have felt pity on me. Watching me chain smoke out of boredom. Вероятно, Отец Небесный сжалился надо мной, глядя, как я курю в одиночестве.
As if someone had taken pity on her. Словно кто-то сжалился над ей.
The elder Bryennios was blinded on Botaneiates's orders, but the emperor later took pity on him and restored him his titles and his fortune. Старший Вриенний по приказу Вотаниата был ослеплён, но позже император сжалился над ним и вернул принадлежавшие тому титулы и состояние.
He was also a member of the Christchurch Golf Club and took pity of a group of men who regularly met in Sumner on an empty section for an improvised game of golf using hockey sticks, tennis balls, and tin cans sank into the ground as holes. Он также был членом гольф-клуба Крайстчерча и однажды сжалился над группой мужчин, которые регулярно встречались в Самнере на пустыре для импровизированной игры в гольф и использовали хоккейные клюшки, теннисные мячи и жестяные банки, закопанные в грунт, в качестве лунок.
Больше примеров...
Сжалься (примеров 13)
Satan, look up in pity on this your servant, Jacob. Sworn foe of our race... Сатана, сжалься над рабом твоим, Иаковом... нашим заклятым врагом...
Benny, for all the years we have known each other - take pity on me. Бенни, за все эти годы мы узнали друг друга - сжалься надо мной.
Have pity on her, William. Сжалься над ней, Вильям.
Have pity on me, Lord. Господи, сжалься надо мной!
Sister, have pity on me Сестра, сжалься надо мной.
Больше примеров...
Сжальтесь (примеров 18)
My gracious Lord, take pity... Ему конец. О, сжальтесь, лорд
Now, for pity's sake, release him! А теперь сжальтесь, отпустите его.
Kill me, for pity's sake! Сжальтесь. Убейте меня!
Listen to me, for pity's sake. Выслушайте меня, сжальтесь.
His last words, spoken to his adopted nephew John Norton, reflect his lifelong commitment to his people: Have pity on the poor Indians. По словам его приёмного племянника Джона Нортона (индейское имя - Тионеноковаен) он был обеспокоен судьбой индейцев и просил «сильных мира сего»: «... сжальтесь над бедными индейцами.
Больше примеров...