Английский - русский
Перевод слова Pity

Перевод pity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жалость (примеров 288)
I have felt your pity since you first came into my home. Я почувствовала твою жалость, как только ты переступила порог моего дома.
It is pity that stayed Bilbo's hand. Да, жалость остановила руку Бильбо.
I saw pity in your eyes for rhesus. Я видел твою жалость к Резусу.
This is pity, Marty. Это жалость, Марти.
Favor, pity or accord. Милость, жалость или даже союз.
Больше примеров...
Жаль, что (примеров 373)
It's such a pity he isn't under Dr Clarkson. Как жаль, что доктор Кларксон не его командир.
It's a pity we can't include a live Klingon. Жаль, что нельзя присоединить живого клингона.
It was a pity that the Committee had gathered to determine the future of peoples based on reports compiled by a handful of supposed experts. Жаль, что Комитет собрался для того, чтобы решать будущее людей на основе докладов, подготовленных горсткой мнимых экспертов.
It's a pity he has to be like that Жаль, что именно таким оно будет.
Pity it ended up in separatist hands and not ours. Жаль, что она оказалась в руках сепаратистов, а не наших.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 75)
I'm not here because I pity you. Я здесь не для того, чтобы жалеть тебя.
As perhaps you will pity me. Вдруг и тебе придется жалеть меня?
Don't you go on pity patrol. Не вздумай меня жалеть.
Watch how I'm starting to pity him. Я уже начинаю жалеть его.
I don't want your pity. Не нужно меня жалеть.
Больше примеров...
Пожалеть (примеров 30)
If the King in His mercy could show pity and forgive us. Если б король милостью своей смог пожалеть и простить нас.
It's good of you to take pity on an obnoxious cripple. С вашей стороны милосердно пожалеть скверного характером калеку.
You ought to pity them, not to be angry with them. Их пожалеть надо, а ты сердишься.
In best-sellers like "My Union Soldier" and "Of Bells and Blue" Southerners are taught to pity the North, to cry for the lost cause of the Union, the misguided attempt to free the slaves. В бестселлерах, таких, как "Мой солдат Союза" и "О колоколах и синей форме", южанам предлагают пожалеть Север, оплакать причину поражения Союза: бессмысленную попытку освободить рабов.
I pity the man who's taken that job. Его можно только пожалеть.
Больше примеров...
К сожалению (примеров 36)
It's a pity for women it wasn't. К сожалению для женщин - нет.
It's a pity, but a fire cannot break out. К сожалению, огонь разводить нельзя.
It was a pity the so-called international Police Support Group had not been more effective, but action had been taken to revive it, and in particular to actively involve also the Government of Japan, which had provided such constructive suggestions. К сожалению, работа так называемой Международной группы поддержки полиции не стала более эффективной, однако приняты меры по ее активизации, в частности по активному подключению к ней правительства Японии, которое высказало такие конструктивные предложения.
Pity, my king just killed your spy. К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона.
Pity, but not yet. К сожалению, еще нет, он стоит на карнизе.
Больше примеров...
Сострадание (примеров 33)
They have names like kindness, honour, constance, mercy and pity. Они символизируют доброту, честь, верность, прощение и сострадание.
Did you know that animals know pity? Вы знаете, что животным знакомо сострадание?
BUT WHAT IF PITY STAYED YOUR HAND, EDWARD? Но если сострадание остановило твою руку, Эдвард?
Let's see The Sorrow and the Pity. Можем посмотреть "Скорбь и сострадание".
Have you no pity? Разве вы не можете проявить сострадание?
Больше примеров...
Обидно (примеров 17)
And it is a pity that the country with so rich past cannot provide decent present to its residents. И становится обидно, что страна с таким богатым прошлым не может предоставить достойного настоящего своим жителям.
Sir Nigel RODLEY said that he supported the general approach suggested by Mr. Amor, but it would be a pity not to show approval of States whose domestic law or jurisprudence gave explicit effect to the Committee's views. Сэр Найджел РОДЛИ полностью одобряет подход, предложенный гном Амором, однако считает, что было бы обидно не поощрять государства, внутреннее право или судебная практика которых явно позволяют осуществлять соображения Комитета.
It would be a pity. Это было бы обидно.
That would be a pity - one that could have been easily avoided. Это было бы обидно, но этого можно легко избежать.
Be a pity, wouldn't it? I mean, if your mates abandoned you over a few photographs and- Было бы обидно, если б друзья бросили тебя из-за нескольких фотографий.
Больше примеров...
Печально (примеров 21)
But it would be a pity if China's leaders did not endorse this acknowledgement of Japanese guilt as a manifestation of Japan's willingness to repent. Было бы печально, если бы китайские лидеры не приняли данное признание вины Японией, как проявление готовности к раскаянию.
It would be a pity if the incident led to an anti-diplomat campaign, which was a recurring problem that did not profit the diplomatic corps or the City of New York. Будет печально, если этот инцидент послужит толчком к развертыванию очередной направленной против дипломатов кампании, не приносящей пользы ни дипломатическому корпусу, ни городу Нью-Йорку.
I know it's sad, but have pity on the poor woman. Конечно печально, но пожалей эту бедную женщину.
The great pity with London is that, with all its vivid flavours, a man like Mr Madden can be so easily led astray . "Очень печально, что в Лондоне со всем его разнообразием, такой человек, как мистер Мадден, может с такой легкостью быть введен в заблуждение."
He used the word "pity." I didn't see any pity on his face. Он сказал "печально", но я не видел печали на его лице.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 32)
It was a pity that introduction of the system had been delayed because of the financial situation. Он выражает сожаление по поводу того, что внедрение системы было сопряжено с задержками из-за финансовых трудностей.
That is a pity, as many members of the Council have said today. Это вызывает сожаление, о чем говорили сегодня многие члены Совета.
That is a great pity. И это вызывает большое сожаление.
It was a pity that 31 of the 147 States parties to the Convention had not yet submitted an initial report, and she invited the States concerned to engage in dialogue with the Committee. Выражая сожаление в связи с тем, что 31 из 147 государств-участников до сих пор не представили первоначального доклада, она приглашает эти государства начать диалог с Комитетом.
It is a pity and a waste of time and effort that the combination of that issue, together with the atmosphere of the pre-election campaign, resulted in the slowing down in critical reform areas noted by Mr. Schwarz-Schilling. Вызывает сожаление и является тратой времени и усилий то, что сочетание этого вопроса с атмосферой избирательной кампании привело к замедлению в критически важных областях реформы, что отметил г-н Шварц-Шиллинг.
Больше примеров...
Сочувствие (примеров 14)
It invites sympathy, then pity, then disdain. Это вызывает симпатию, затем сочувствие, а затем презрение.
They need our guidance, Odo, not our pity. Им нужно наше руководство, Одо, не наше сочувствие.
But pity is not a free pass: we should also urge policymakers to shift from their traditional cyclical mindset to one that can better comprehend, and effectively address, the more complicated, yet critically important, structural issues that underlie today's malaise. Но сочувствие не решает проблемы: мы также должны подтолкнуть политиков, чтобы они ушли от своего традиционного циклического мышления к тому, что способно лучше понять и эффективно решить все более усложняющиеся и поэтому критически важные структурные проблемы, которые лежат в основе сегодняшней болезни.
I urge the Committee to have pity on our families, if not with a resolution then with a letter or petition to the President of the United States, individually or collectively, urging the unconditional amnesty of our patriotic brothers and sisters in prison. Я настоятельно прошу Комитет проявить сочувствие к нашим семьям и направить президенту Соединенных Штатов если не резолюцию, то письмо или петицию на индивидуальной или коллективной основе, с тем чтобы просить его предоставить безусловную амнистию нашим патриотически настроенным братьям и сестрам, которые находятся за решеткой.
For our low-lying islands, climate change is an existential issue; sympathy and pity will not provide solace nor halt the devastational impacts. Для наших низколежащих островов изменение климата - это вопрос самого существования; сочувствие и жалость не принесут покоя и не положат конец разрушительным последствиям.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 4)
Look, you know, standing next to him, I feel like I'm back in high school, getting that one pity vote for homecoming king. Слушай, когда я стою рядом с ним я чувствую себя словно я опять в школе, и за мою кандидатуру короля бала проголосовал один-единственный жалкий голос.
It's just a pity prom. Это просто жалкий выпускной.
Yes, I really pity the lad. Да, жалкий мальчишка.
The King of the Pity Party. Король по прозвищу "Жалкий" всей вечеринки.
Больше примеров...
Жалко (примеров 110)
What a pity that nowadays it's more crowded. Жалко, что сейчас оно обмелело
If you do not feel sorry for yourself, then at least have pity on us, with father. Если тебе совсем не жалко себя, то пожалей хотя бы нас с отцом.
I'm doing this because I feel guilty, and because I pity you. Я пойду на это, потому что я виновата и потому что мне очень тебя жалко.
I took pity on him. Мне его было жалко.
I don't pity them, I'm against them. Вот уж нет. Ни капли не жалко.
Больше примеров...
Сжалился (примеров 20)
No, I think that they might've finally taken pity on me. Я думаю он наконец сжалился надо мной.
But if I could meet him, I would thank him, and take his hand, and kiss it, and thank heaven that he took pity on us. Но если я встречу его, я отблагодарю его, взяв и поцеловав его руку, поблагодарю небеса за то, что он сжалился над нами.
At last, seeing him lonely and bent with age, Rangi the Skyfather took pity on him and changed him into a rainbow so that he could join his family in the sky. Когда Ранги увидел одинокого и уже состарившегося Уэнуку, отец-небо сжалился над ним и превратил его в радугу, чтобы он смог попасть на небо к своим родным.
Consider yourself lucky, Prince, to be going that I've taken pity on you. Благодарите небо, что я сжалился над вами.
And was met by a mixture of bafflement and smirks by most of your staff, until David Hodges took pity on me and informed me that Hank was your dog И столкнулась со смесью непонимания и шуток большинства Ваших сотрудников, пока Девид Ходжес не сжалился надо мной и не рассказал, что Хэнк - это Ваша собака.
Больше примеров...
Сжалься (примеров 13)
Benny, for all the years we have known each other - take pity on me. Бенни, за все эти годы мы узнали друг друга - сжалься надо мной.
Have some pity on your poor uncle, OK? Марти, сжалься над своим дядей.
Have pity, even for him Сжалься, даже над ним
Give them a moment, for pity's sake! Сжалься, дай им минуту!
Sister, have pity on me Сестра, сжалься надо мной.
Больше примеров...
Сжальтесь (примеров 18)
Please, kind sir, have pity. Прошу, любезный господин, сжальтесь.
Be quiet, for pity's sake. Сюда идут! Молчите... сжальтесь!
Take pity on me. Сжальтесь же надо мной.
please, have pity. Нет, мсье, сжальтесь.
His last words, spoken to his adopted nephew John Norton, reflect his lifelong commitment to his people: Have pity on the poor Indians. По словам его приёмного племянника Джона Нортона (индейское имя - Тионеноковаен) он был обеспокоен судьбой индейцев и просил «сильных мира сего»: «... сжальтесь над бедными индейцами.
Больше примеров...