| Satan, look up in pity on this your servant, Jacob. Sworn foe of our race... | Сатана, сжалься над рабом твоим, Иаковом... нашим заклятым врагом... |
| Benny, for all the years we have known each other - take pity on me. | Бенни, за все эти годы мы узнали друг друга - сжалься надо мной. |
| Lord, have pity on my child! | Господи, сжалься над моим сыном! |
| Take pity please at least on this poor tree | Не надо мной, так сжалься хоть над кленом! |
| Have pity on these boys, that before the pass gate You are already screaming their names! | Сжалься над этими мальчиками, которые перед тем, как пройти врата, уже кричат тебе свои имена! |
| Have some pity on your poor uncle, OK? | Марти, сжалься над своим дядей. |
| Have pity on her, William. | Сжалься над ней, Вильям. |
| Have pity, even for him | Сжалься, даже над ним |
| Have pity on me, Lord. | Господи, сжалься надо мной! |
| Sweet Clifford, pity me! | Любезный Клиффорд, сжалься! |
| Give them a moment, for pity's sake! | Сжалься, дай им минуту! |
| Sister, have pity on me | Сестра, сжалься надо мной. |
| Madonna, have pity! | Мадонна, сжалься над нами. |