| What a pity that I couldn't see Nomad's face when it was reported to him. | Жаль, что я не видел лица Странника, когда ему это доложили. | 
| It's a pity, pretending to be Hee-jin and staying here | Жаль, что притворяешься Хи-Чжин и остаёшься здесь. | 
| It is a pity, Dad would have loved to see it. | Жаль, что папа этого уже не видит. | 
| But what a pity there isn't a special cup for that amazing riderless horse, Albert, the steed who jumps alone. | Но как жаль, что нет специального приза для этого удивительного скакуна Альберта, который бежал один. | 
| The pity is that our cities, like New Delhi and Bombay, do not have a 24-hour water supply. | Жаль, что наши города, такие как Нью-Дели и Мумбай, не имеют круглосуточной подачи воды. | 
| A pity there is but one of him, so soon recalled to Rome. | Жаль, что он здесь такой один, и так скоро отозван в Рим. | 
| 'It's just a pity no-one told Begbie.' | Вот только жаль, что никто не сказал об этом Бегби. | 
| It's a pity you weren't there. | Жаль, что тебя там не было. | 
| It's a pity none of the males of the family are going to be here to welcome you. | Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать. | 
| Then it's a pity he can't be found and asked the question. | Тогда жаль, что мы не можем его найти и расспросить. | 
| It was a pity Kelly was going to have to kill her. | Жаль, что Келли придется убить ее. | 
| It's a pity we don't do something together. | Жаль, что у нас нет общих планов. | 
| What a pity it has to be here. | Жаль, что в таком печальном месте. | 
| It's a pity that you couldn't look after her as well. | Жаль, что вы не могли бы ухаживать за ней, а также. | 
| It is a pity it'll end up in the scrapyard. | Жаль, что в конечном итоге, она окажется на свалке. | 
| It is a great a pity that you went to the sea in the autumn and did not come here. | Очень жаль, что вы осенью отправились к морю вместо того, чтобы приехать сюда. | 
| Well, herriot... what a pity you didn't see fit to bring them to me. | Что ж, Хэрриот... жаль, что вы не сочли нужным привести их ко мне. | 
| It's a pity the war wasn't a poker game. | Жаль, что война не была игрой в покер. | 
| It is a pity that knowing her suicidal tendencies, he did not make a greater effort the second time. | Но жаль, что, зная о ее суицидальных наклонностях, он не приложил больше усилий во второй раз. | 
| It is a pity that you are not 13 years old or have at least 15. | Жаль, что тебе не 13 лет или было хотя бы 15. | 
| It is a pity that the Secretariat has not yet found an opportunity to set one up, despite the endorsement of the Security Council and the General Assembly. | Жаль, что Секретариат еще не нашел возможности создать такую группу, несмотря на поддержку Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. | 
| It is a great pity that Milosevic has not been joined in The Hague by Karadzic and Mladic. | Очень жаль, что в Гааге Милошевичу не составили кампанию Караджич и Младич. | 
| It is a pity that he referred to, as he said, 75,000 Indian citizens killed in Kashmir. | Очень жаль, что он упомянул, как он сказал, 75000 индийских граждан, убитых в Кашмире. | 
| It is a pity that Africa has forgotten an original mechanism often used following independence: meetings between Heads of State at their border to directly address their differences. | Жаль, что Африка забыла о первоначальном механизме, который нередко использовался после обретения независимости: о встречах глав государств на границе для того, чтобы напрямую устранить существующие между ними разногласия. | 
| I value his professionalism and impeccable competence highly, and it is a great pity that we are parting. | Я высоко ценю высокий профессионализм и безукоризненную компетентность и репутацию Йоханнеса, и очень жаль, что мы расстаемся. |