Английский - русский
Перевод слова Pity
Вариант перевода Жаль, что

Примеры в контексте "Pity - Жаль, что"

Примеры: Pity - Жаль, что
What a pity this is the last time I shall dance with you, Mr Bertram. ак жаль, что это в последний раз, когда € буду танцевать с ами, мистер Ѕертрам.
It's a pity you rejected the chance for me to teach you. как жаль, что ты отказался учиться у меня.
It's a pity and a sin She doesn't quite fit in Очень жаль, что здесь она Своё место не нашла
It's a pity you won't be seeing your daughter again, then, isn't it? Тогда очень жаль, что вы больше никогда не увидите свою дочь.
It's a pity we met here, isn't it? Жаль, что мы встретились теперь...
It was a great pity that, because of a lack of resources, the various global initiatives in that field seemed doomed to failure. Поистине жаль, что из-за нехватки ресурсов выполнение различных обязательств, принятых на международном уровне в этой области, обречено, по-видимому, на провал.
Isn't it a pity the wrong people always have money? Как жаль, что деньги всегда есть не у тех, кто этого заслуживает.
It's a pity that you don't know that. Жаль, что ты этого не знаешь?
It's a pity that Lori "the acer" Aest isn't here to show us how it's really done! Как жаль, что тут нет Лори "Эйсер" Эйст, чтобы показать, как надо!
It's a pity they haven't understood this! Жаль, что вы этого не поняли.
It's a pity that you won't get to fulfill that destiny, or that after all these years, you won't get your vengeance for what I did to your wife. Как жаль, что ты не сможешь исполнить свою судьбу, или что после всех этих лет ты не сможешь отомстить за то, что я сделал с твоей женой.
It's a pity he has to be like that Жаль, что именно таким оно будет.
The monkey said it was a pity, because if he had known, he could have brought his heart, but as it was, he had left it behind. Обезьяна сказала, что жаль, что она не знала этого раньше, потому что тогда могла бы взять с собой своё сердце, а так она оставила его дома.
It's such a pity that, after this spectacular match, our boys won't go to the world cup in Uruguay, Как жаль, что наши ребята после такой превосходной игры так и не попадут на чемпионат в Уругвае.
It's a pity that you can't have her, right? Жаль, что так все случилось, не так ли?
Pity you've never outgrown it. Жаль, что вы так ее и не переросли.
Pity we met in so messy circumstances. Жаль, что наше знакомство произошло при столь прискорбных обстоятельствах.
Pity you were not in court. Жаль, что вы не были в суде, мисс Уинслоу.
Pity it ended up in separatist hands and not ours. Жаль, что она оказалась в руках сепаратистов, а не наших.
Pity you didn't marry more wisely. Жаль, что твой брак был столь не обдуман.
Pity only you and Miguel can verify it. Жаль, что только вы с Мигелем можете её подтвердить.
Pity no-one sent you free tickets like you sent Alexander Cotton. Жаль, что никто не прислал вам бесплатные билеты, как вы это сделали для Александра Коттона.
The thing is... Pity you didn't call earlier. Жаль, что вы раньше не позвонили.
Pity you won't be picking them this year. Жаль, что тебе их уже не собирать в этом году.
Pity it will never take place. Жаль, что она никогда не случится.