Английский - русский
Перевод слова Pity
Вариант перевода Печально

Примеры в контексте "Pity - Печально"

Примеры: Pity - Печально
It would be a pity if a resurgence of violence were to be allowed to jeopardize the process now under way. Было бы печально, если бы мы позволили, чтобы возобновление насилия поставило под угрозу идущий процесс.
But you know the pity is, when I'm paid I always follow my job through. Но знаешь, печально, но когда мне платят, я всегда довожу дело до конца.
It would be a pity if experimentation with new forms of development activities were to lead to a squandering of aid. Печально, если эксперименты с новыми формами деятельности в целях развития приведут к расточительному расходованию выделяемых на эти цели ресурсов.
If not, I'm going to have to involve the police, and that baby is going to end up in the system, and that would be a pity. А если нет, то я привлеку полицию, и ребёнок окажется в приюте, что весьма печально.
But it would be a pity if China's leaders did not endorse this acknowledgement of Japanese guilt as a manifestation of Japan's willingness to repent. Было бы печально, если бы китайские лидеры не приняли данное признание вины Японией, как проявление готовности к раскаянию.
That would be a pity. Это было бы печально.
Were it not pity that this godly boy Печально, если юноша достойный
That's also a pity that I've been turned down by every oil company in this city. Еще очень печально, что мне отказали все нефтяные компании в этом городе.
Yes, this might be true... but it's a pity... Правда? Что ж, печально.
More pity that the eagle should be mewed... while kites and buzzards prey at liberty. Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
It would be a pity if the incident led to an anti-diplomat campaign, which was a recurring problem that did not profit the diplomatic corps or the City of New York. Будет печально, если этот инцидент послужит толчком к развертыванию очередной направленной против дипломатов кампании, не приносящей пользы ни дипломатическому корпусу, ни городу Нью-Йорку.
It would be a pity if something happened to her, a German pension is a German pension... Будет очень печально, если с ней что-то случится.
It's a pity to grow old without any memories. Печально вот так состариться, и не иметь даже воспоминаний.
I know it's sad, but have pity on the poor woman. Конечно печально, но пожалей эту бедную женщину.
It is a pity that those notorious traditions are still alive. К сожалению, эти печально известные традиции все еще живы.
Computer Gaming World stated in 1991 and 1993 "It's a pity that Swordthrust did not survive into the graphic era, as it had great potential". В 1991 году этот же журнал отмечал: «Печально, что Swordthrust не пережил перехода в графическую эру, так как у этой игры был большой потенциал».
The great pity with London is that, with all its vivid flavours, a man like Mr Madden can be so easily led astray . "Очень печально, что в Лондоне со всем его разнообразием, такой человек, как мистер Мадден, может с такой легкостью быть введен в заблуждение."
Pity you didn't opt for the starting price. Печально, что ты предпочел рискованное дело.
Then it'll really be a pity Это будет очень печально.
He used the word "pity." I didn't see any pity on his face. Он сказал "печально", но я не видел печали на его лице.
But it would be a pity if China's leaders did not endorse this acknowledgement of Japanese guilt as a manifestation of Japan's willingness to repent. Было бы печально, если бы китайские лидеры не приняли данное признание вины Японией, как проявление готовности к раскаянию.