I gave you my phone number there you wrote back to your library card |
Когда я давал тебе здесь свой номер телефона, ты его записал на пропуске в библиотеку. |
I don't have his location, but I have his personal phone number. |
У меня нет его местоположения, но у меня есть его личный номер. |
What kind of father doesn't know his own daughter's phone number? |
Что это за отец, который не знает номер телефона дочери? |
Job, family, phone, contacts... what's in her fridge, the number of her chiropodist... |
Работа, семья, связи... что у неё в морозилке, номер её маникюрши... |
I told my mum but... ~ I want a full name, address, phone number... |
Я сказала это маме, но... ~ Я хочу, чтобы полное имя, адрес, номер телефона... |
Every time a pay phone in the low-rise court is used... we get the telephone number, the time and the duration of the call. |
Каждый раз, когда кто-то звонит по телефону-автомату в малоэтажках... мы получаем номер телефона, время и продолжительность звонка. |
A phone number and a message saying, "Need to talk." |
В ней было написано, "Надо оговорить" и номер телефона. |
Bob, that was really something how you got the teacher's phone number, even after telling that story about killing a teacher. |
Эй, Боб, это было реально круто, как ты взял номер телефона у учительницы, даже после того как рассказал историю о том как убил учительницу. |
That says that your phone's different, And your mortgage is another company now. |
вам поменяли номер телефона, а ипотеку передали другой компании. |
The types of personal information collected at these pages can be: name, address, email address, phone number, etc. |
Информация, собранная на этих страницах, может быть разнообразна: имя, адрес, еmail адрес, телефонный номер, и т.д. |
Equal enables you to receive calls, call any phone number in Latvia, use SMS and data transmission possibilities, and make international calls. |
С помощью Единого Ты можешь получать звонки, звонить на любой номер телефона в Латвии, пользоваться возможностями SMS и передачи данных, а также делать международные звонки. |
Click on a contact's name or on a saved phone number - then just click the big green button to call them. |
Нажми на имя контакта или на номер телефона, а затем - на большую зеленую кнопку вызова. |
When you call Free 411 to find a business phone number, you'll get the option to have it sent to you as a Skype alert. |
Когда ты обращаешься в бесплатную справочную службу по номеру 411, чтобы узнать номер телефона какой-либо компании, ты можешь сделать так, чтобы нужный номер был отправлен тебе в уведомлении от Skype. |
Rooms are quiet, bright, and equipped with air conditioning, a minibar, a safe box, a colour satellite TV, a direct phone, a Wi-Fi connection, shower, private toilet and hairdryer. |
Спокойный светлый номер с кондиционером, мини-баром, сейфом, цветной телевизор, спутниковое телевидение, прямая телефонная линия, беспроводной доступ в Интернет, душ, отдельный туалет, фен. |
On our website, we will request that you provide personal information, such as a residential address, an email address and a phone number. |
На нашем вэб-сайте мы запрашиваем вас предоставить персональную информацию, как адрес и место проживания, электронный почтовый адрес и номер контактного телефона. |
In order to configure your PPP connection, you will need some information from your Internet Service Provider (ISP), including phone number, username, password and DNS servers (optional). |
Чтобы настроить РРР соединение, вам потребуется некоторая информация от провайдера услуг Интернет (ISP): номер телефона, имя пользователя, пароль и IP адреса DNS серверов (необязательно). |
When you register on the following information may be obtained: email address, name, mail address, phone number, personal demographic information, etc. |
Для регистрации на сайте может потребоваться следующая информация: адрес электронной почты, имя, почтовый адрес, телефонный номер, индивидуальные демографические сведения и т.п. |
If members thought they had discovered any, they were to follow Gopstein's instructions: approach the woman, and give her phone number to the organization for further action. |
Если считали, что они обнаружили их, они должны были следовать инструкциям Гопштейна: подходить к женщине, и дать её номер телефона организации для дальнейших действий. |
The booking number is indicated on your route receipt, you can also locate it over phone from client support service number 8-800-200-000-7 (round the clock, calls in Russia is free-of-charge). |
Номер брони указан на Вашей маршрутной квитанции, также вы можете узнать его по телефону службы клиентской поддержки 8-800-200-000-7 (круглосуточно, звонок по России бесплатный). |
The episode depicted 07700900461 as the Doctor's phone number; the number is reserved by Ofcom for dramatic purposes. |
В эпизоде был показан номер телефона Доктора - 07700900461, который был приобретён компанией Ofcom для использования в теле- и кинопродукции. |
If your account balance stays below Ls 0.00 for more than 2 months then the usage of the additional services will become permanently unavailable to you and you may also lose the right to keep the phone number. |
Если остаток на твоем счету меньше 0.00 Ls более 2 месяцев, возможность использования Дополнительной услуги прекращается и ты больше не можешь возобновить Свой прежний номер. |
Leave us your phone number, we'll call you back! |
Оставьте нам свой номер, мы перезвоним Вам сами! |
You think the director of the C.I.A. uses his real phone number to pick up his dry cleaning? |
Думаешь, директор ЦРУ использует свой настоящий номер, сдавая вещи в химчистку? |
She called you to ask you to be here, which means she must have had your phone number. |
Она позвонила тебе и попросила прийти, значит она знала твой номер |
When in roaming your phone number will not change this means that the order of dialing your number and cost of calls for subscribers who call you will not change either. |
Когда Вы находитесь в роуминге, Ваш номер телефона не изменится, а это означает, что правила набора Вашего номера и стоимость звонков для звонящих к Вам абонентов останутся без изменений. |