Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентную долю

Примеры в контексте "Percentage - Процентную долю"

Примеры: Percentage - Процентную долю
(a) Allocate and disburse annually an adequate percentage of the budget for the development and maintenance of infrastructure; а) Ежегодно выделять и распределять соответствующую процентную долю бюджетных средств на развитие и обслуживание инфраструктуры;
The Aviation Safety Section introduced as a key performance indicator the percentage rate of compliance with the safety recommendations arising from each visit. В качестве одного из ключевых показателей эффективности работы Секция авиационной безопасности предложила использовать процентную долю выполненных рекомендаций по вопросам безопасности после каждого такого посещения.
The current indicator is 'percentage of country programmes for which a gender review and self-assessment was undertaken within the current programme cycle'. Нынешний показатель представляет собой процентную долю страновых программ, по которым гендерный обзор и самооценка были проведены в течение текущего программного цикла.
It was suggested that member countries should spend a percentage of their income derived from mining on environmental rehabilitation as a way to support the sustainable development of the mineral sector. Было предложено, чтобы государства-члены расходовали определенную процентную долю поступлений от добычи полезных ископаемых на восстановление окружающей среды в качестве одного из способов поддержки неистощительного развития горнодобывающего сектора.
Graph showing the percentage of social security grant beneficiaries who are women, by year Диаграмма, отражающая процентную долю женщин среди получателей пособий по социальному обеспечению, в разбивке по годам
The High-level Group on Education for All had been advocating the need to allocate a minimum percentage of the national budget to education since 2005. С 2005 года Группа высокого уровня по вопросам образования для всех пропагандирует идею о необходимости того, чтобы страны выделяли на образование определенную минимальную процентную долю средств государственного бюджета.
multilateral agreement to reduce nuclear arsenals by a certain number or percentage многостороннее соглашение о сокращении ядерных арсеналов на определенное количество или процентную долю
The Mission has opened files for each project; these contain monitoring reports which disclose the percentage of completion and the total cost incurred. Миссия завела досье на каждый проект; они содержат контрольные отчеты, отражающие процентную долю выполнения проектов и общую сумму понесенных расходов.
What percentage of men's wages do women receive? Какую процентную долю заработной платы мужчин получают женщины?
Significant lateness captures the percentage of passenger trains that have caused significant disruption to at least some passengers (i.e. lateness at final destination greater than 15 minutes). Этот показатель (значительная задержка) характеризует процентную долю пассажирских поездов, позднее прибытие которых привело к значительным срывам транспортных планов, по крайней мере, некоторых пассажиров (т.е. прибытие в пункт назначения с задержкой свыше 15 минут).
(state percentage of oil in mixture if lubricant and fuel are mixed) (указать процентную долю масла в смеси, если речь идет
(a) LDCF projects are to set aside a specific percentage of their budget towards strengthening national data collection efforts, beyond the specific area of the project. а) проекты ФНРС должны откладывать определенную процентную долю своего бюджета на цели активизации национальных усилий по сбору данных вне конкретной области осуществления проекта.
Number of countries have increased the percentage of eligible voters included in voter's registries Число стран, увеличивших процентную долю имеющих право голоса избирателей, включенных в списки избирателей
In the European emerging economies, in order to provide stronger safety nets with enhanced fiscal sustainability, a significantly higher percentage of employed persons need to be incorporated into the formal economy. В странах с зарождающейся рыночной экономикой в целях внедрения более эффективных сетей социальной защиты, отличающихся повышенной финансовой устойчивостью, необходимо включить в формальный сектор экономики гораздо более высокую процентную долю трудящихся.
To compare the results from two different years without having to deflate them, we calculated the percentage of the assessment obtained taking into account the GDP of each year. Чтобы сравнить результаты за два разных года без их дефлятирования, мы рассчитали процентную долю оценочного показателя в ВВП за каждый год.
In a Danish context it would clearly be misleading as an integration indicator to look solely at the percentage with a completed education at vocational level or above among 24 year olds. В контексте Дании было бы несомненно неоправданно, чтобы комплексный показатель отражал лишь процентную долю лиц в возрасте 24 лет, получивших профессионально-техническое образование или образование на более высоком уровне.
The Panel has not been able to ascertain what percentage of these cases reported to the police have resulted in criminal investigations and possible subsequent criminal prosecution. Группе не удалось установить процентную долю тех сообщенных полиции случаев, по которым было проведено уголовное расследование и, возможно, последующее уголовное преследование.
Note: Girls and boys = national percentage. Gender disparities in secondary education. Примечание: Показатель Мальчики+Девочки обозначает процентную долю в национальном масштабе...
The Board found a lack of underpinning management information quantifying, for example, the percentage of orders delivered on time or whether the goods or services were of acceptable quality. Комиссия встретилась с отсутствием вспомогательной управленческой информации, позволяющей количественно измерять, например, процентную долю заказов, выполненных в срок, и определять, были ли товары и услуги поставлены на приемлемом качественном уровне.
However, foreign holdings of domestic debt tend to be less stable than those held by domestic institutional investors, as the former have no obligation to hold a certain percentage of their assets in local debt instruments. Вместе с тем иностранные активы отечественных долговых обязательств, как правило, являются менее стабильными, чем те, которые принадлежат отечественным институциональным инвесторам, поскольку первые из них не связаны никаким обязательством держать определенную процентную долю своих активов в местных долговых инструментах.
Local costs of a UNDP country office (the basis for the calculation) are reduced by a waiver percentage using the gross national income level. Местные расходы странового отделения ПРООН (базис для расчета) сокращаются на процентную долю освобождения от обязательств, используя уровень валового национального уровня дохода.
This was coupled with an increase in gross capital formation although, when expressed as a percentage of GDP (18.9 per cent in 1995 dollars), this aggregate is still below the average for the 1990s. Это сопровождалось увеличением объема валовых капиталовложений, хотя если его выразить как процентную долю от ВВП (18,9 процента в долларах по курсу 1995 года), то этот агрегированный показатель все еще ниже среднего показателя 90х годов.
One way to increase regular resources to UNFPA would be for donor countries to increase the percentage of official development assistance (ODA) allocated for population assistance. Один из способов укрепить базу регулярных ресурсов ЮНФПА - увеличить процентную долю официальной помощи в целях развития (ОПР) стран-доноров, выделяемой на оказание помощи в области народонаселения.
(b) An initial period when aid disbursements are reduced by a modest percentage if the countries involved have not met withdrawal targets; Ь) первоначальный период, когда объем предоставляемой помощи сокращается на небольшую процентную долю в случае невыполнения соответствующими странами задач в отношении вывода;
Investment in new housing construction represents about 9.2 per cent of total investments; however, the percentage set aside for social housing should be increased. Инвестиции в строительство нового жилья составляют порядка 9,2 процента от общего объема инвестиций, однако еще предстоит увеличить процентную долю жилья, на которое распространяются социальные дотации.